Rapsusklei - Mi Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei - Mi Barrio




Mi Barrio
My Neighborhood
Aunque haya pasado el tiempo
Even though time has passed
Mi corazón siempre lo dejo en Zaragoza
My heart always remains in Zaragoza
La Magdalena.
La Magdalena.
Yo vengo de un barrio marginal donde las cosas no eran fáciles
I come from a marginalized neighborhood where things weren't easy
Donde el silencio era el trapecio de los frágiles
Where silence was the trapeze for the fragile
Tampoco es que fuese un ghetto
It wasn't exactly a ghetto
Pero entre los puños y palabras te ganabas tu respeto,
But between fists and words, you earned your respect,
(Yo) crecí a mi aire con un corazón sinfónico
(I) grew up freely with a symphonic heart
Es lógico cundo vives al borde del cólico
It's logical when you live on the edge of colic
Yo era risueño y melancólico
I was cheerful and melancholic
Aunque casi todos mis amigos tenían padres alcohólicos,
Even though almost all my friends had alcoholic fathers,
Yo era un muchacho sencillo tirando a tímido
I was a simple boy, tending towards shyness
Un poco cabrón, sí, pero digamos que lo mínimo
A little bit of a bastard, yeah, but let's say the bare minimum
Mis padres me enseñaron mucho en esta vida
My parents taught me a lot in this life
Yo crecí entre mil papeles que curaban cada nueva herida,
I grew up among a thousand papers that healed every new wound,
Entre saliva, bolígrafos y ápices
Between saliva, pens, and apexes
Y escritos lloran las cicatrices de mis lápices
And writings cry the scars of my pencils
Muchos mayores eran drogodependientes
Many adults were drug addicts
Aquí los sueños eran poco más que suficientes,
Here, dreams were little more than enough,
En un colegio que ardía más que el infierno
In a school that burned hotter than hell
Donde ya se respiraba la misma paz que el gobierno
Where you could already breathe the same peace as the government
La triste y sola desoladora calle es la soga
The sad and lonely desolate street is the rope
Que de sol a sol devora tus sueños como la coca-cola,
That from sunrise to sunset devours your dreams like Coca-Cola,
La droga había secuestrado a medio barrio
Drugs had kidnapped half the neighborhood
A diario había mil yonkis en el vecindario
There were a thousand junkies in the vicinity every day
Las chutas en el parque eran algo tan común
Shooting up in the park was something so common
Así es mi barrio, Magdalena, andamos juntos aún.
This is my neighborhood, Magdalena, we're still together.
Así es mi barrio, mi calle, mi plaza, mi templo
This is my neighborhood, my street, my plaza, my temple
Mi vida, mi bosque de alegría y de tormento
My life, my forest of joy and torment
El árbol de la vida donde florecen mis frutos
The tree of life where my fruits blossom
Los años pasan como los minutos
The years go by like minutes
En mi barrio, mi sangre, mi vida, mi cama
In my neighborhood, my blood, my life, my bed
Mi calma, fuente de inspiración para el alma
My calm, source of inspiration for the soul
Te llevo siempre dentro de mi corazón, my loving
I always carry you inside my heart, my loving
Porque yo soy mucho más del Hood que Robin.
Because I'm much more from the Hood than Robin.
Sigo siendo un pequeño cabrón, dulce como la miel
I'm still a little bastard, sweet as honey
Dibujé en lienzo un mundo aparte con mi roto pincel
I drew a separate world on canvas with my broken brush
Cuando de niño, cariño, volvidos en mi hiel
When as a child, darling, turned in my gall
A ras de suelo los proverbios, verbos a flor de piel,
Proverbs at ground level, verbs on the surface of my skin,
Y tal infiel como podía
And as unfaithful as I could be
La única fidelidad guardaba a la escritura que me comprendía
The only loyalty I kept was to the writing that understood me
Mas yo escribía y escribía
But I wrote and wrote
Al borde de un ataque de nervios por todo el cuerpo que me recorría,
On the verge of a nervous breakdown from everything that ran through my body,
Hoy día todavía mantengo esa esencia
Today I still maintain that essence
Y el camino del bien me alejó de toda delincuencia
And the path of good kept me away from all delinquency
He fumado porros, he tomado drogas
I've smoked joints, I've taken drugs
Lo mejor que he hecho con ellas es haber dejado todas
The best thing I've done with them is quit them all
Son las olas en las calles con farolas encendidas
They are the waves in the streets with streetlights on
Pues la noche es la liada más fuerte de mis amigas
Because the night is the strongest joint of my friends
Y el recuerdo de mi infancia es tan bonito
And the memory of my childhood is so beautiful
Con una perra, un gato, una tortuga, incluso un árbol favorito,
With a dog, a cat, a turtle, even a favorite tree,
(De la) de la plaza al parque y al callejoncito
(From the) from the plaza to the park and the alley
De la playa al Pirineo y vuelta pal garito
From the beach to the Pyrenees and back to the bar
Sacando agua de un pozo para llenar la bañera
Drawing water from a well to fill the bathtub
Comiendo pan con vinagre, está vacía la nevera, yo que,
Eating bread with vinegar, the fridge is empty, I who,
Crecí en un barrio del que me siento contento
Grew up in a neighborhood that I'm happy about
Donde nació mi padre y del que nunca me arrepiento
Where my father was born and which I never regret
En una jungla de cemento poco común
In a concrete jungle that's uncommon
Así es mi barrio, Magdalena, andamos juntos aún.
This is my neighborhood, Magdalena, we're still together.
Así es mi barrio, mi calle, mi plaza, mi templo
This is my neighborhood, my street, my plaza, my temple
Mi vida, mi bosque de alegría y de tormento
My life, my forest of joy and torment
El árbol de la vida donde florecen mis frutos
The tree of life where my fruits blossom
Los años pasan como los minutos
The years go by like minutes
Y yo sigo en mi barrio, mi sangre, mi vida, mi cama
And I'm still in my neighborhood, my blood, my life, my bed
Mi calma, fuente de inspiración para el alma
My calm, source of inspiration for the soul
Te llevo siempre dentro de mi corazón, my loving
I always carry you inside my heart, my loving
Porque yo soy mucho más del Hood que Robin.
Because I'm much more from the Hood than Robin.
Esta canción va dedicada
This song is dedicated
A todos los amantes de sus barrios
To all those who love their neighborhoods
De sus calles, de sus plazas
Their streets, their plazas
Todos los que han jugao de pequeñicos
All those who played as little kids
Ahí en el barrio, en el parque.
There in the neighborhood, in the park.
Salmonejo Flow está al beat
Salmonejo Flow is on the beat
Rapsusklei
Rapsusklei
Yo soy mucho más del Hood, que Robin,
I'm much more from the Hood, than Robin,
Porque yo soy mucho más del Hood que Robin.
Because I'm much more from the Hood than Robin.





Writer(s): Diego Gil Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.