Paroles et traduction Rapsusklei - Mi Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
haya
pasado
el
tiempo
Even
though
time
has
passed
Mi
corazón
siempre
lo
dejo
en
Zaragoza
My
heart
always
remains
in
Zaragoza
La
Magdalena.
La
Magdalena.
Yo
vengo
de
un
barrio
marginal
donde
las
cosas
no
eran
fáciles
I
come
from
a
marginalized
neighborhood
where
things
weren't
easy
Donde
el
silencio
era
el
trapecio
de
los
frágiles
Where
silence
was
the
trapeze
for
the
fragile
Tampoco
es
que
fuese
un
ghetto
It
wasn't
exactly
a
ghetto
Pero
entre
los
puños
y
palabras
te
ganabas
tu
respeto,
But
between
fists
and
words,
you
earned
your
respect,
(Yo)
crecí
a
mi
aire
con
un
corazón
sinfónico
(I)
grew
up
freely
with
a
symphonic
heart
Es
lógico
cundo
vives
al
borde
del
cólico
It's
logical
when
you
live
on
the
edge
of
colic
Yo
era
risueño
y
melancólico
I
was
cheerful
and
melancholic
Aunque
casi
todos
mis
amigos
tenían
padres
alcohólicos,
Even
though
almost
all
my
friends
had
alcoholic
fathers,
Yo
era
un
muchacho
sencillo
tirando
a
tímido
I
was
a
simple
boy,
tending
towards
shyness
Un
poco
cabrón,
sí,
pero
digamos
que
lo
mínimo
A
little
bit
of
a
bastard,
yeah,
but
let's
say
the
bare
minimum
Mis
padres
me
enseñaron
mucho
en
esta
vida
My
parents
taught
me
a
lot
in
this
life
Yo
crecí
entre
mil
papeles
que
curaban
cada
nueva
herida,
I
grew
up
among
a
thousand
papers
that
healed
every
new
wound,
Entre
saliva,
bolígrafos
y
ápices
Between
saliva,
pens,
and
apexes
Y
escritos
lloran
las
cicatrices
de
mis
lápices
And
writings
cry
the
scars
of
my
pencils
Muchos
mayores
eran
drogodependientes
Many
adults
were
drug
addicts
Aquí
los
sueños
eran
poco
más
que
suficientes,
Here,
dreams
were
little
more
than
enough,
En
un
colegio
que
ardía
más
que
el
infierno
In
a
school
that
burned
hotter
than
hell
Donde
ya
se
respiraba
la
misma
paz
que
el
gobierno
Where
you
could
already
breathe
the
same
peace
as
the
government
La
triste
y
sola
desoladora
calle
es
la
soga
The
sad
and
lonely
desolate
street
is
the
rope
Que
de
sol
a
sol
devora
tus
sueños
como
la
coca-cola,
That
from
sunrise
to
sunset
devours
your
dreams
like
Coca-Cola,
La
droga
había
secuestrado
a
medio
barrio
Drugs
had
kidnapped
half
the
neighborhood
A
diario
había
mil
yonkis
en
el
vecindario
There
were
a
thousand
junkies
in
the
vicinity
every
day
Las
chutas
en
el
parque
eran
algo
tan
común
Shooting
up
in
the
park
was
something
so
common
Así
es
mi
barrio,
Magdalena,
andamos
juntos
aún.
This
is
my
neighborhood,
Magdalena,
we're
still
together.
Así
es
mi
barrio,
mi
calle,
mi
plaza,
mi
templo
This
is
my
neighborhood,
my
street,
my
plaza,
my
temple
Mi
vida,
mi
bosque
de
alegría
y
de
tormento
My
life,
my
forest
of
joy
and
torment
El
árbol
de
la
vida
donde
florecen
mis
frutos
The
tree
of
life
where
my
fruits
blossom
Los
años
pasan
como
los
minutos
The
years
go
by
like
minutes
En
mi
barrio,
mi
sangre,
mi
vida,
mi
cama
In
my
neighborhood,
my
blood,
my
life,
my
bed
Mi
calma,
fuente
de
inspiración
para
el
alma
My
calm,
source
of
inspiration
for
the
soul
Te
llevo
siempre
dentro
de
mi
corazón,
my
loving
I
always
carry
you
inside
my
heart,
my
loving
Porque
yo
soy
mucho
más
del
Hood
que
Robin.
Because
I'm
much
more
from
the
Hood
than
Robin.
Sigo
siendo
un
pequeño
cabrón,
dulce
como
la
miel
I'm
still
a
little
bastard,
sweet
as
honey
Dibujé
en
lienzo
un
mundo
aparte
con
mi
roto
pincel
I
drew
a
separate
world
on
canvas
with
my
broken
brush
Cuando
de
niño,
cariño,
volvidos
en
mi
hiel
When
as
a
child,
darling,
turned
in
my
gall
A
ras
de
suelo
los
proverbios,
verbos
a
flor
de
piel,
Proverbs
at
ground
level,
verbs
on
the
surface
of
my
skin,
Y
tal
infiel
como
podía
And
as
unfaithful
as
I
could
be
La
única
fidelidad
guardaba
a
la
escritura
que
me
comprendía
The
only
loyalty
I
kept
was
to
the
writing
that
understood
me
Mas
yo
escribía
y
escribía
But
I
wrote
and
wrote
Al
borde
de
un
ataque
de
nervios
por
todo
el
cuerpo
que
me
recorría,
On
the
verge
of
a
nervous
breakdown
from
everything
that
ran
through
my
body,
Hoy
día
todavía
mantengo
esa
esencia
Today
I
still
maintain
that
essence
Y
el
camino
del
bien
me
alejó
de
toda
delincuencia
And
the
path
of
good
kept
me
away
from
all
delinquency
He
fumado
porros,
he
tomado
drogas
I've
smoked
joints,
I've
taken
drugs
Lo
mejor
que
he
hecho
con
ellas
es
haber
dejado
todas
The
best
thing
I've
done
with
them
is
quit
them
all
Son
las
olas
en
las
calles
con
farolas
encendidas
They
are
the
waves
in
the
streets
with
streetlights
on
Pues
la
noche
es
la
liada
más
fuerte
de
mis
amigas
Because
the
night
is
the
strongest
joint
of
my
friends
Y
el
recuerdo
de
mi
infancia
es
tan
bonito
And
the
memory
of
my
childhood
is
so
beautiful
Con
una
perra,
un
gato,
una
tortuga,
incluso
un
árbol
favorito,
With
a
dog,
a
cat,
a
turtle,
even
a
favorite
tree,
(De
la)
de
la
plaza
al
parque
y
al
callejoncito
(From
the)
from
the
plaza
to
the
park
and
the
alley
De
la
playa
al
Pirineo
y
vuelta
pal
garito
From
the
beach
to
the
Pyrenees
and
back
to
the
bar
Sacando
agua
de
un
pozo
para
llenar
la
bañera
Drawing
water
from
a
well
to
fill
the
bathtub
Comiendo
pan
con
vinagre,
está
vacía
la
nevera,
yo
que,
Eating
bread
with
vinegar,
the
fridge
is
empty,
I
who,
Crecí
en
un
barrio
del
que
me
siento
contento
Grew
up
in
a
neighborhood
that
I'm
happy
about
Donde
nació
mi
padre
y
del
que
nunca
me
arrepiento
Where
my
father
was
born
and
which
I
never
regret
En
una
jungla
de
cemento
poco
común
In
a
concrete
jungle
that's
uncommon
Así
es
mi
barrio,
Magdalena,
andamos
juntos
aún.
This
is
my
neighborhood,
Magdalena,
we're
still
together.
Así
es
mi
barrio,
mi
calle,
mi
plaza,
mi
templo
This
is
my
neighborhood,
my
street,
my
plaza,
my
temple
Mi
vida,
mi
bosque
de
alegría
y
de
tormento
My
life,
my
forest
of
joy
and
torment
El
árbol
de
la
vida
donde
florecen
mis
frutos
The
tree
of
life
where
my
fruits
blossom
Los
años
pasan
como
los
minutos
The
years
go
by
like
minutes
Y
yo
sigo
en
mi
barrio,
mi
sangre,
mi
vida,
mi
cama
And
I'm
still
in
my
neighborhood,
my
blood,
my
life,
my
bed
Mi
calma,
fuente
de
inspiración
para
el
alma
My
calm,
source
of
inspiration
for
the
soul
Te
llevo
siempre
dentro
de
mi
corazón,
my
loving
I
always
carry
you
inside
my
heart,
my
loving
Porque
yo
soy
mucho
más
del
Hood
que
Robin.
Because
I'm
much
more
from
the
Hood
than
Robin.
Esta
canción
va
dedicada
This
song
is
dedicated
A
todos
los
amantes
de
sus
barrios
To
all
those
who
love
their
neighborhoods
De
sus
calles,
de
sus
plazas
Their
streets,
their
plazas
Todos
los
que
han
jugao
de
pequeñicos
All
those
who
played
as
little
kids
Ahí
en
el
barrio,
en
el
parque.
There
in
the
neighborhood,
in
the
park.
Salmonejo
Flow
está
al
beat
Salmonejo
Flow
is
on
the
beat
Yo
soy
mucho
más
del
Hood,
que
Robin,
I'm
much
more
from
the
Hood,
than
Robin,
Porque
yo
soy
mucho
más
del
Hood
que
Robin.
Because
I'm
much
more
from
the
Hood
than
Robin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.