Paroles et traduction Rapsusklei - Nube Inerte (con Aniki)
Nube Inerte (con Aniki)
Inert Cloud (with Aniki)
Si
el
diablo
me
tienta.
If
the
devil
tempts
me.
Que
dios
me
perdone
antes
que
se
arrepienta.
May
God
forgive
me
before
he
regrets
it.
Aunque
alguno
me
mienta.
Even
if
someone
lies
to
me.
Ya
que
ellos
para
mí
son
como
sal
y
pimienta.
Since
they
are
like
salt
and
pepper
to
me.
Y
cuando
el
alma
revienta.
And
when
the
soul
bursts.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
amigo
mide
tu
renta.
There's
no
turning
back,
friend,
measure
your
rent.
Vamos
suma
tu
cuenta.
Come
on,
add
up
your
bill.
La
verdad
que
la
vida
no
es
lo
que
aparenta,
no...
The
truth
is
that
life
is
not
what
it
seems,
no...
Más
dura
que
el
cemento.
Harder
than
cement.
Ya
que
lo
único
que
cura
se
dice
que
es
el
tiempo.
Since
the
only
thing
that
heals
is
said
to
be
time.
Yo
muero
en
el
intento
de
vivir
a
mi
aire.
I
die
trying
to
live
my
own
way.
A
empezado
ya
el
baile
y
tiro
de
sentimiento.
The
dance
has
already
begun
and
I'm
pulling
out
feeling.
Me
falta
el
aire,
el
viento,
I
lack
air,
wind,
Siento
aliento
dentro.
I
feel
breath
inside.
Me
entrometo
al
tiempo
y
quien
podría
I
meddle
with
time
and
who
could
No
decir
que
emito
y
empolle
en
mi
templo.
Not
say
that
I
emit
and
hatch
in
my
temple.
Que
la
carta
más
alta.
That
the
highest
card.
No.
Amigo,
no
es
la
que
siempre
resalta.
No.
Friend,
it
is
not
the
one
that
always
stands
out.
Las
apariencias
engañan.
Appearances
are
deceiving.
El
color
del
dinero
a
tus
ojitos
empañan.
The
color
of
money
clouds
your
eyes.
Que
no
te
engañe
el
sabor,
que
no
te
ciegue
el
dolor.
Don't
be
fooled
by
the
taste,
don't
be
blinded
by
the
pain.
Que
lo
que
mueve
es
amor.
What
moves
is
love.
Has
de
tener
el
valor
y
el
ardor
del
labor.
You
must
have
the
courage
and
the
ardor
of
work.
Y
elaborar
tu
destino
igual
que
un
barco
a
vapor.
And
work
out
your
destiny
like
a
steamboat.
Cuando
te
sientas
solo
en
medio
de
una
nube
inerte.
When
you
feel
alone
in
the
middle
of
an
inert
cloud.
Cuando
la
tempestad
te
nuble
la
vista
se
fuerte.
When
the
storm
clouds
your
view,
be
strong.
Temporalmente,
oye
mi
canto.
Temporarily,
hear
my
song.
Abro
mi
corazón
para
que
lo
uses
de
manto.
I
open
my
heart
for
you
to
use
as
a
cloak.
Curo
el
espanto,
ya
que
no
creo
en
santo.
I
cure
the
terror,
since
I
don't
believe
in
saints.
Y
los
únicos
que
he
visto
se
los
llevo
el
asfalto.
And
the
only
ones
I've
seen
were
taken
by
the
asphalt.
Cae
del
cielo
indiferencia
y
siento
la
ansiedad.
Indifference
falls
from
the
sky
and
I
feel
anxiety.
Se
descompensa
la
balanza.
The
balance
is
broken.
Duele
el
silencio,
la
injusticia
viola
la
verdad.
Silence
hurts,
injustice
violates
the
truth.
Pierdo
la
fe
en
la
esperanza.
I
lose
faith
in
hope.
La
verdad
no
lo
entiendo.
The
truth
is
I
don't
get
it.
Uno,
dos,
tres,
cuatro,
cinco
muriendo.
One,
two,
three,
four,
five
dying.
Y
en
mi
alma
está
lloviendo.
And
it's
raining
in
my
soul.
Tormenta
en
mi
cabeza
y
naturaleza
ardiendo.
Storm
in
my
head
and
nature
burning.
Y
los
de
arriba
riendo.
And
the
ones
above
laughing.
Los
de
abajo
en
los
ghettos
con
niños
mal
viviendo.
The
ones
below
in
the
ghettos
with
children
living
badly.
Y
robándote
hacienda
y
tirando
de
la
rienda.
And
robbing
you
of
your
farm
and
pulling
the
reins.
Y
el
amor
ya
lo
puedes
comprar
en
el
tele
- tienda.
And
you
can
already
buy
love
on
TV
shopping.
Cuanto
tiempo
más.
Vamos
aguantar
esta
realidad.
How
much
more
time.
Let's
endure
this
reality.
Esta
vanidad.
De
la
humanidad.
This
vanity.
Of
humanity.
Esta
sociedad,
te
va
moldeando
a
su
verdad.
This
society
is
shaping
you
to
its
truth.
Marginalidad,
materialidad,
subnormalidad,
superioridad.
Marginality,
materiality,
subnormality,
superiority.
Ya...
Tiras
toalla.
Yeah...
Throw
in
the
towel.
Solo
obedeces
lo
que
dice
pantalla.
You
only
obey
what
the
screen
says.
Se
raya
la
paya
si
no
hay
de
su
talla.
The
girl
gets
pissed
off
if
there's
nothing
her
size.
Venden
tabaco
y
te
prohíben
la
kaya.
They
sell
tobacco
and
forbid
you
the
kaya.
Ya,
ya
es
fuerte
el
asunto.
Yeah,
yeah,
it's
a
strong
issue.
Y
que
se
sabe
de
esto,
yo
me
pregunto.
And
what
is
known
about
this,
I
wonder.
Mueven
los
hilos,
te
cuentan
un
cuento.
They
pull
the
strings,
they
tell
you
a
story.
Así
es
la
vida
en
la
jungla
de
cemento.
That's
life
in
the
concrete
jungle.
Y
al
menor
movimiento.
And
at
the
slightest
movement.
Estas
señalado
de
por
vida
al
momento.
You
are
marked
for
life
at
the
moment.
Y
si
no
estás
contento,
con
todo
este
invento.
And
if
you're
not
happy
with
this
whole
invention.
Elige
entre
vivir
o
morir
en
el
intento.
Choose
between
living
or
dying
in
the
attempt.
Cuando
te
sientas
solo
en
medio
de
una
nube
inerte.
When
you
feel
alone
in
the
middle
of
an
inert
cloud.
Cuando
la
tempestad
te
nuble
la
vista
se
fuerte.
When
the
storm
clouds
your
view,
be
strong.
Temporalmente,
oye
mi
canto.
Temporarily,
hear
my
song.
Abro
mi
corazón
para
que
lo
uses
de
manto.
I
open
my
heart
for
you
to
use
as
a
cloak.
Curo
el
espanto,
ya
que
no
creo
en
santo.
I
cure
the
terror,
since
I
don't
believe
in
saints.
Los
únicos
que
he
visto
se
los
llevo
el
asfalto.
The
only
ones
I've
seen
were
taken
by
the
asphalt.
Cae
del
cielo
indiferencia
y
siento
la
ansiedad.
Indifference
falls
from
the
sky
and
I
feel
anxiety.
Se
descompensa
la
balanza.
The
balance
is
broken.
Duele
el
silencio,
la
injusticia
viola
la
verdad.
Silence
hurts,
injustice
violates
the
truth.
Pierdo
la
fe
en
la
esperanza.
I
lose
faith
in
hope.
Soy
fiel
a
la
soledad.
I
am
faithful
to
loneliness.
Miro
de
frente
a
la
realidad.
I
look
reality
in
the
face.
No
puedo
escapar.
I
can't
escape.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Gil Fernandez, Ana Escudero Bujan, Isaac Calderon Espanol
Album
Pandemia
date de sortie
14-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.