Rapsusklei - Nube Inerte (con Aniki) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei - Nube Inerte (con Aniki)




Nube Inerte (con Aniki)
Inert Cloud (with Aniki)
Si el diablo me tienta.
If the devil tempts me.
Que dios me perdone antes que se arrepienta.
May God forgive me before he regrets it.
Aunque alguno me mienta.
Even if someone lies to me.
Ya que ellos para son como sal y pimienta.
Since they are like salt and pepper to me.
Y cuando el alma revienta.
And when the soul bursts.
Ya no hay vuelta atrás amigo mide tu renta.
There's no turning back, friend, measure your rent.
Vamos suma tu cuenta.
Come on, add up your bill.
La verdad que la vida no es lo que aparenta, no...
The truth is that life is not what it seems, no...
Más dura que el cemento.
Harder than cement.
Ya que lo único que cura se dice que es el tiempo.
Since the only thing that heals is said to be time.
Yo muero en el intento de vivir a mi aire.
I die trying to live my own way.
A empezado ya el baile y tiro de sentimiento.
The dance has already begun and I'm pulling out feeling.
Me falta el aire, el viento,
I lack air, wind,
Siento aliento dentro.
I feel breath inside.
Me entrometo al tiempo y quien podría
I meddle with time and who could
No decir que emito y empolle en mi templo.
Not say that I emit and hatch in my temple.
Que la carta más alta.
That the highest card.
No. Amigo, no es la que siempre resalta.
No. Friend, it is not the one that always stands out.
Las apariencias engañan.
Appearances are deceiving.
El color del dinero a tus ojitos empañan.
The color of money clouds your eyes.
Que no te engañe el sabor, que no te ciegue el dolor.
Don't be fooled by the taste, don't be blinded by the pain.
Que lo que mueve es amor.
What moves is love.
Has de tener el valor y el ardor del labor.
You must have the courage and the ardor of work.
Y elaborar tu destino igual que un barco a vapor.
And work out your destiny like a steamboat.
Cuando te sientas solo en medio de una nube inerte.
When you feel alone in the middle of an inert cloud.
Cuando la tempestad te nuble la vista se fuerte.
When the storm clouds your view, be strong.
Temporalmente, oye mi canto.
Temporarily, hear my song.
Abro mi corazón para que lo uses de manto.
I open my heart for you to use as a cloak.
Curo el espanto, ya que no creo en santo.
I cure the terror, since I don't believe in saints.
Y los únicos que he visto se los llevo el asfalto.
And the only ones I've seen were taken by the asphalt.
(ANIKI)
(ANIKI)
Cae del cielo indiferencia y siento la ansiedad.
Indifference falls from the sky and I feel anxiety.
Se descompensa la balanza.
The balance is broken.
Duele el silencio, la injusticia viola la verdad.
Silence hurts, injustice violates the truth.
Pierdo la fe en la esperanza.
I lose faith in hope.
La verdad no lo entiendo.
The truth is I don't get it.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco muriendo.
One, two, three, four, five dying.
Y en mi alma está lloviendo.
And it's raining in my soul.
Tormenta en mi cabeza y naturaleza ardiendo.
Storm in my head and nature burning.
Y los de arriba riendo.
And the ones above laughing.
Los de abajo en los ghettos con niños mal viviendo.
The ones below in the ghettos with children living badly.
Y robándote hacienda y tirando de la rienda.
And robbing you of your farm and pulling the reins.
Y el amor ya lo puedes comprar en el tele - tienda.
And you can already buy love on TV shopping.
Cuanto tiempo más. Vamos aguantar esta realidad.
How much more time. Let's endure this reality.
Esta vanidad. De la humanidad.
This vanity. Of humanity.
Esta sociedad, te va moldeando a su verdad.
This society is shaping you to its truth.
Marginalidad, materialidad, subnormalidad, superioridad.
Marginality, materiality, subnormality, superiority.
Ya... Tiras toalla.
Yeah... Throw in the towel.
Solo obedeces lo que dice pantalla.
You only obey what the screen says.
Se raya la paya si no hay de su talla.
The girl gets pissed off if there's nothing her size.
Venden tabaco y te prohíben la kaya.
They sell tobacco and forbid you the kaya.
Ya, ya es fuerte el asunto.
Yeah, yeah, it's a strong issue.
Y que se sabe de esto, yo me pregunto.
And what is known about this, I wonder.
Mueven los hilos, te cuentan un cuento.
They pull the strings, they tell you a story.
Así es la vida en la jungla de cemento.
That's life in the concrete jungle.
Y al menor movimiento.
And at the slightest movement.
Estas señalado de por vida al momento.
You are marked for life at the moment.
Y si no estás contento, con todo este invento.
And if you're not happy with this whole invention.
Elige entre vivir o morir en el intento.
Choose between living or dying in the attempt.
Cuando te sientas solo en medio de una nube inerte.
When you feel alone in the middle of an inert cloud.
Cuando la tempestad te nuble la vista se fuerte.
When the storm clouds your view, be strong.
Temporalmente, oye mi canto.
Temporarily, hear my song.
Abro mi corazón para que lo uses de manto.
I open my heart for you to use as a cloak.
Curo el espanto, ya que no creo en santo.
I cure the terror, since I don't believe in saints.
Los únicos que he visto se los llevo el asfalto.
The only ones I've seen were taken by the asphalt.
(ANIKI)
(ANIKI)
Cae del cielo indiferencia y siento la ansiedad.
Indifference falls from the sky and I feel anxiety.
Se descompensa la balanza.
The balance is broken.
Duele el silencio, la injusticia viola la verdad.
Silence hurts, injustice violates the truth.
Pierdo la fe en la esperanza.
I lose faith in hope.
Soy fiel a la soledad.
I am faithful to loneliness.
Miro de frente a la realidad.
I look reality in the face.
No, no...
No no...
No puedo escapar.
I can't escape.





Writer(s): Diego Gil Fernandez, Ana Escudero Bujan, Isaac Calderon Espanol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.