Rapsusklei - Siempre (feat Alba) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapsusklei - Siempre (feat Alba)




Siempre (feat Alba)
Always (feat. Alba)
Y yo que te quise tanto y durante tanto puto tiempo.
And I, who loved you so much, for so damn long.
Y que fui el poeta nocturno del sufrimiento.
I was the nocturnal poet of suffering.
El verdadero enviado de amor incierto.
The true envoy of uncertain love.
Hoy me has desterrado del prado y vivo en desierto.
Today you banished me from the meadow, and I live in the desert.
Soy el pecado del muerto.
I am the sin of the dead.
Y sin tu amor, solo se niña que muero por dentro.
And without your love, little girl, I die inside.
Pero... A bajo cero. Así escribe mi lapicero.
But... below zero. That's how my pen writes.
Soy el epitafio del vacío amor verdadero.
I am the epitaph of the empty, true love.
Me desespero, por mísero efímero miedo.
I despair, for a miserable, ephemeral fear.
Mi corazón prisionero, muere entre el hielo.
My heart, a prisoner, dies within the ice.
Por un sincero te quiero muero por ti cada vez que no te siento.
For a sincere "I love you," I die for you every time I don't feel you.
Juro que tu amor fue mi aliento.
I swear your love was my breath.
Y es... Tu veneno para solo una excusa.
And it's... your poison, just an excuse for me.
Mas sin el jamás te hubiese merecido como musa.
But without it, I would never have deserved you as my muse.
Seré aquel blues que indague bajo tu blusa.
I will be that blues that delves beneath your blouse.
Seré poesía que ansia una rima intrusa.
I will be poetry yearning for an intrusive rhyme.
Dime... Es imposible dejar de pensar en ella.
Tell me... It's impossible to stop thinking about her.
Con el corazón tan roto como el reino de Pompeya.
With a heart as broken as the kingdom of Pompeii.
La lava no me deja respirar y estoy muriendo.
The lava won't let me breathe, and I'm dying.
Entre las garras del deseo de no tenerte mi reina.
Within the clutches of the desire to not have you, my queen.
Y yo aquí como un tonto.
And I'm here like a fool.
Leyendo los mensajes que escribiste cuando me querías tanto.
Reading the messages you wrote when you loved me so much.
Tanto que el amor se fue lento...
So much that the love faded slowly...
Lento... Lento...
Slowly... Slowly...
Como olvidar, al amor que se va...
How to forget, the love that leaves...
Porque tu nombre quedo en el eco.
Because your name remains in the echo.
Y se repite aunque no te tengo.
And it repeats, even though I don't have you.
No te siento y muero...
I don't feel you, and I'm dying...
Después de tanto buscarte.
After searching for you for so long.
De repartir el dolor entre mi alma asfixiante...
Sharing the pain within my suffocating soul...
De entre el odiarte y quererte.
Between hating you and loving you.
Entre el amor que te tuve y el no querer ni verte.
Between the love I had for you and not wanting to even see you.
Y aunque mi amor es por siempre.
And even though my love is forever.
Mi dolor es continuo y mi fracaso evidente.
My pain is continuous, and my failure evident.
Y mi delirio constante.
And my constant delirium.
La presión que soporto es el aborto del arte no...
The pressure I endure is the abortion of art, no...
No soy un fiera. De veras, ni me soporto siquiera.
I'm not a beast. Truly, I can't even stand myself.
Soy un maldito maldito, siempre recito en la acera.
I'm a damn curse, always reciting on the sidewalk.
Grito y repito en mi esfera. Vivo a la espera de un grito.
I scream and repeat within my sphere. I live waiting for a scream.
Todo lo escrito es bendito, solo vomito mi estela... You!!!
Everything written is blessed, I just vomit my trail... You!!!
Es mi inquietud exagerada.
It's my exaggerated anxiety.
Si mi virtud es tener mil defectos y que más te da.
If my virtue is having a thousand flaws, what does it matter to you.
Te he regalado mi vida, mi vida entera.
I gave you my life, my whole life.
Has hecho pedazos m pobre alma canastera.
You shattered my poor, fragile soul.
Pero dime porque, me dices adiós.
But tell me why, you say goodbye to me.
Yo que, yo que jamás había creído en un dios.
Me who, me who had never believed in a god.
Da igual, total, mi alma al cantar.
It doesn't matter, in the end, my soul through singing.
Quizás, quizás se recupere así del mal
Perhaps, perhaps it will recover from the evil this way.
Y o aquí como un tonto.
And I'm here like a fool.
Leyendo los mensajes que escribiste cuando me querías tanto.
Reading the messages you wrote when you loved me so much.
Tanto que el amor se fue lento...
So much that the love faded slowly...
Lento... Lento...
Slowly... Slowly...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.