Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Senin...
Ich bin dein...
O
yollar
kapandı
hayatımdan
gittiğinde
Als
du
gingst,
schlossen
sich
die
Wege
meines
Lebens
Bir
süre
gelemedim
kendime
tabi
bittiğinde
Eine
Zeit
lang
fand
ich
nicht
zu
mir,
als
es
endete
İnan
hepsi
bir
rüyaydı
Glaube
mir,
alles
war
nur
ein
Traum
Ve
hayli
tuhaftı
Und
höchst
seltsam
En
başından
bilmeliydim
ki
duygular
araftı
Von
Anfang
an
hätte
ich
wissen
müssen,
dass
Gefühle
im
Schwebezustand
sind
Sana
uzandığımda
cennet,
bıraktığımda
cehennem
Wenn
ich
nach
dir
griff,
war's
der
Himmel;
als
ich
losließ,
die
Hölle
Bu
kalp,
her
şeyi
ama
her
şeyi
yaşadı
sayende
Dieses
Herz
erlebte
alles,
wirklich
alles
durch
dich
Görmek
istesem
de,
bilmesem
de
Selbst
wenn
ich
sehen
wollte,
selbst
wenn
ich
nicht
wüsste
Bu
noktaya
gelmek
hiç
bir
zaman
yoktu
gayemde
Diesen
Punkt
zu
erreichen,
war
nie
mein
Ziel
Gözlerim
gülerdi
sana
baktığımda
bilirsin
Meine
Augen
lachten,
wenn
ich
dich
ansah,
das
weißt
du
Elini
tuttuğumda
her
şeyden
soyutlardım
kendimi
Wenn
ich
deine
Hand
hielt,
löste
ich
mich
von
allem
Neden
böyle
oldu,
neden
bitti,
neden
Warum
geschah
dies,
warum
endete
es,
warum?
Türünden
hiçbir
soruya,
hiçbir
bir
zaman
cevap
yoktu
sevgili
Auf
keine
solche
Frage
gab
es
jemals
eine
Antwort,
Geliebte
Sonuçta
gittin
ve,
ve
bundan
eminim
Am
Ende
gingst
du,
und
dessen
bin
ich
gewiss
Düşündüğüm
hiçbir
şeyi
benimle
düşünmedin
Keinen
meiner
Gedanken
dachtest
du
mit
mir
Anı
yaşamak
isterken
hayatında
sevgili
Während
du
den
Moment
in
deinem
Leben
leben
wolltest,
Geliebte
Hiç
yaşanmamış
koskoca
bir
hayatı
mahvettin
Hast
du
ein
ganzes
ungelebtes
Leben
zerstört
Ben
senin,
yarım
kalan
hayatın
Ich
bin
dein
ungelebtes
Leben
İçinde
boğulduğun
sebepsiz
korkuların
Deine
grundlosen
Ängste,
in
denen
du
erstickst
Ben
senin,
kabul
olmayan
duaların
Ich
bin
deine
unerhörten
Gebete
Hiçbir
zaman
gerçek
olmayan
o
masum
rüyaların
Jene
unschuldigen
Träume,
die
niemals
wahr
werden
Ben
senin,
yarım
kalan
hayatın
Ich
bin
dein
ungelebtes
Leben
Giderken
unuttuğun
boynu
bükük
umutların
Deine
gesenkten
Hoffnungen,
die
du
beim
Gehen
vergaßest
Ve
sen
benim,
kabul
olmayan
dualarım
Und
du
bist
meine
unerhörten
Gebete
Hiçbir
zaman
yaşanmayacak
karanlık
yarınlarım
Meine
dunklen
Morgen,
die
niemals
kommen
werden
Sonuçta
farklı
hayatlar,
farklı
insanlar
ve
farklı
düşler
istedin
Am
Ende
wolltest
du
and're
Leben,
and're
Menschen,
and're
Träume
Bıraktın
kendini
Du
gabst
dich
hin
Ve
biliyor
musun
sen
aslında,
işine
geleni
her
neyse
Und
weißt
du,
was
immer
dir
gerade
passte
Ben
hala
inanamıyorum
bazı
anlar
gidişine
Ich
kann
manche
Momente
deines
Gehens
noch
nicht
fassen
Belki
rüzgar
erken
esti
Vielleicht
wehte
der
Wind
zu
früh
Belki
bir
hevesti
Vielleicht
war
es
eine
Laune
Belki
araya
giren
başka
bir
nefesti
Vielleicht
ein
dazwischenkommender
anderer
Atem
Biz
sınandık
sevgili,
ve
gerçek
şöyle
ki
Wir
wurden
geprüft,
Geliebte,
und
wahrlich
Kazanamadık
sonucu
mutluluklar
olan
o
testi
Bestanden
den
Test
nicht,
dessen
Ergebnis
Glück
sein
sollte
Her
şeyin
sonunda
bir
hayır
var
ve
Am
Ende
von
allem
liegt
ein
Segen
und
Her
olayda
bulmamız
gereken
açık
bir
işaret
In
jedem
Ereignis
ein
klares
Zeichen,
das
wir
finden
müssen
Her
sabrın
sonunda
mutlaka
bir
selamet
Am
Ende
jedes
Wartens
steht
gewiss
die
Rettung
Durma
kalbim
durma
inandığın
yolda
devam
et
Halt
nicht
ein,
mein
Herz,
geh
weiter
auf
deinem
Weg
Sen
benim
en
huzurlu
an'ımdın
Du
warst
mein
friedvollster
Augenblick
Karanlık
ve
aydınlığa
eş
değer
bir
tanımdın
Eine
Definition
gleich
dunkel
und
licht
Sen
benim,
en
güzel
anı'mdın
Du
warst
meine
schönste
Erinnerung
Şeytanın
avuçlarındaki
en
temiz
yanımdın
Die
reinste
Seite
von
mir
in
den
Klauen
des
Teufels
Ben
senin,
yarım
kalan
hayatın
Ich
bin
dein
ungelebtes
Leben
İçinde
boğulduğun
sebepsiz
korkuların
Deine
grundlosen
Ängste,
in
denen
du
erstickst
Ben
senin,
kabul
olmayan
duaların
Ich
bin
deine
unerhörten
Gebete
Hiçbir
zaman
gerçek
olmayan
o
masum
rüyaların
Jene
unschuldigen
Träume,
die
niemals
wahr
werden
Ben
senin,
yarım
kalan
hayatın
Ich
bin
dein
ungelebtes
Leben
Giderken
unuttuğun
boynu
bükük
umutların
Deine
gesenkten
Hoffnungen,
die
du
beim
Gehen
vergaßest
Ve
sen
benim,
kabul
olmayan
dualarım
Und
du
bist
meine
unerhörten
Gebete
Hiçbir
zaman
yaşanmayacak
karanlık
yarınlarım
Meine
dunklen
Morgen,
die
niemals
kommen
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak Sener
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.