Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Kalem Olsun
Ein Stift sei mir
Bir
kalem
olsun
bana
hediye
Möge
mir
ein
Stift
geschenkt
sein
Her
satırını
çiz
derine
derine
Jede
Zeile
zeichne
tief
und
tiefer
İşlesin
damarıma
Er
grabe
sich
in
meine
Adern
Gerisi
bedene
Der
Rest
gehört
dem
Körper
Yolumu
kapatın
hadi
Versperrt
mir
den
Weg,
kommt
schon
Gözümü
ileriye
Mein
Blick
richtet
sich
nach
vorn
Gene
bir
şavasın
içine
sokun
hadi
beni
Steckt
mich
wieder
in
eine
Schlacht,
kommt
schon
Oku
da
batırın
Den
Pfeil
versenkt
Lüzumu
yok
acıların
Kein
Bedarf
an
Schmerzen
Büyük
bir
cesaretin
içinde
kaybolan
Verloren
in
einem
großen
Mut
Yüreği
bırakın
ve
acısını
tadın
Lasst
das
Herz
und
kostet
seinen
Schmerz
Kaçıncı
dolanışım
aynı
mekan
içinde
Zum
wievielten
Mal
umkreise
ich
denselben
Ort
Bir
çember
oluşturup
girmeli
mi
içine
Soll
ich
einen
Kreis
bilden
und
hineingehen?
Karaları
alıp,
beyazlara
boyamalı
Die
Schwärze
nehmen
und
weiß
färben
Çöken
her
hayaline
Jeden
deiner
zusammengebrochenen
Träume
Bir
umut
bulamalı
Soll
eine
Hoffnung
finden
Geriyi
unut
hadi
Vergiss
die
Vergangenheit,
komm
schon
İlerisi
yakın
Die
Zukunft
ist
nah
Gelen
her
güne
ise
bir
sayfa
daha
açın
Für
jeden
kommenden
Tag
schlagt
eine
Seite
mehr
auf
Bu
yamacın
sonundaki
tam
bir
bulmaca
Am
Ende
dieses
Hangs
ein
vollständiges
Rätsel
Tek
kalem
ile
gelen
zafere
bir
bakın
Schaut
auf
den
Sieg,
der
mit
einem
Stift
kommt
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Savaş,
barış,
sonucu
bir
kefen
Krieg,
Frieden,
das
Ergebnis
ein
Leichentuch
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Bir
kalem
olsun
bana
hediyen
Möge
ein
Stift
mein
Geschenk
sein
Bir
okyanus
ortasında
deli
bir
beden
Ein
verrückter
Körper
mitten
im
Ozean
Çaresizce
kapılmışsa
elini
veren
Wenn
er
hilflos
erfasst
wurde,
reicht
er
dir
die
Hand
Tek
bir
kimse
var
mı?
Yardıma
yetişen
Gibt
es
eine
einzige
Person?
Die
zur
Hilfe
eilt
Doğacak
bu
güneşin
Diese
Sonne,
die
aufgehen
wird
Batışı
nereden?
Wo
wird
sie
untergehen?
Tepeden
tırnağa
yaşamı
yöneten
Das
Leben
von
Kopf
bis
Fuß
leitend
Bir
güç
var
önümüzde
herşeyi
yok
eden
Es
gibt
eine
Kraft
vor
uns,
die
alles
zerstört
Şöyle
bir
düşün
hadi
Denk
mal
so,
komm
schon
Cevabı
ver
hemen
Gib
sofort
die
Antwort
Bugüne
dek
hiç
oldu
mu
Ist
es
bis
heute
jemals
passiert
Gidip
de
geri
dönen
Dass
jemand
ging
und
zurückkehrte?
Yaşamı
tanımak
zor
Das
Leben
zu
kennen
ist
schwer
Anılması
gereken
kaç
kişi
var
Wie
viele
Menschen
müssen
erwähnt
werden
Durumunu
hakeden
Die
ihren
Zustand
verdienen
Yakala
ve
kaç
Fang
und
flieh
Kapılarını
aç
Öffne
deine
Türen
Bu
ateşe
doğru
Richtet
auf
dieses
Feuer
Sence
ne
amaç?
Was,
glaubst
du,
ist
der
Zweck?
Çık
dışarı
ve
bak
gökyüzüne
ama
Geh
raus
und
schau
zum
Himmel,
aber
Gözlerini
kapat
şayet
o
kayıyorsa
Schließ
deine
Augen,
falls
er
schwindet
Bir
dilek
tut
ona
hitaben
Richte
einen
Wunsch
an
ihn
Bırak
uçsun
güneşe
rağmen
Lass
ihn
fliegen
trotz
der
Sonne
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Savaş,
barış,
sonucu
bir
kefen
Krieg,
Frieden,
das
Ergebnis
ein
Leichentuch
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Bir
kalem
olsun
bana
hediyen
Möge
ein
Stift
mein
Geschenk
sein
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Savaş,
barış,
sonucu
bir
kefen
Krieg,
Frieden,
das
Ergebnis
ein
Leichentuch
Bir
hedef
çiziyorum,
içi
umut
dolu
Ich
zeichne
ein
Ziel,
voller
Hoffnung
Umuda
bakıyorum
o
bir
ateş
topu
Ich
schaue
auf
die
Hoffnung,
sie
ist
eine
Feuerkugel
Bir
bulut
oluyorum
kimi
zaman
ben
Manchmal
werde
ich
eine
Wolke
Bir
yel
bazen
delicesine
esen
Manchmal
ein
Wind,
der
verrückt
weht
Elimi
tut
hadi
sıkıca
yeniden
Nimm
meine
Hand,
komm
schon,
wieder
fest
Önümüzde
engeller
var
aşılması
gereken
Vor
uns
liegen
Hindernisse,
die
überwunden
werden
müssen
Kuralı
yok
bunun
oyunu
yöneten
Es
hat
keine
Regel,
wer
das
Spiel
leitet
Bir
kalem
olsun
bana
hediyen
Möge
ein
Stift
mein
Geschenk
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak Sener
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.