Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanlı Kader
Blutiges Schicksal
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Yanlış
bir
biçimde
herkes
kendi
yoluna
gitme
mücadelesi
vermekte
Falsch
kämpft
jeder
darum,
seinen
eigenen
Weg
zu
gehen
Olan
insan
aciz
mi
Ist
der
Mensch
etwa
hilflos?
Kendi
kaçamakları
her
zaman
Raptor
emelinde,
gerçeği
bulma
çabasında
Raptors
Ziel
sind
stets
die
Ausflüchte,
das
Streben
nach
Wahrheit
Antakya
Orontez'den
yükselen
ses
her
zaman
insanı
içine
almakta
Die
Stimme
vom
Orontes
in
Antakya
umfängt
den
Menschen
Bir
bakışım
olsa
ıssız
adada,
yılmışçasına
Hätte
ich
einen
Blick
auf
die
einsame
Insel,
wie
erschöpft
Aklı
kara
kör
bakışı,
umutları
kaydırsa
her
darbede
Sein
finsterer
stumpfer
Blick,
Hoffnungen
verblassen
bei
jedem
Schlag
Yaşanan
her
arbede,
insanlara
uğruna
kaybedilen
anlara
mı
Jedes
erlebte
Chaos,
Momente
die
für
Menschen
verloren
gingen
Sence
hangisine
bedel
acaba?
Was
ist
es
wohl
wert,
meinst
du?
Güneşin
bir
doğuşu
vardı,
birde
batışı,
izledim
her
seferinde
Die
Sonne
hatte
einen
Aufgang,
einen
Untergang,
ich
sah
jedes
Mal
zu
Sonsuzluğa
dayanan
simge
elbet
bir
gün
mahrum
kalacak
gün
ışığından
Ein
Symbol
der
Ewigkeit
wird
eines
Tages
des
Lichts
beraubt
sein
Kör
savaşından
galip
gelmeyecek,
alim
ermeyecek
mutluluğa
Wird
nicht
siegen
im
blinden
Krieg,
nicht
zur
Erleuchtung
finden
Girilen
her
yarışımda
barışa
darbe
vurulmasın
Bei
jedem
Wettkampf,
den
ich
beginne,
soll
Frieden
nicht
geschlagen
werden
Geçmişe
dön
de
bir
bak
bakalım
Dreh
dich
um
und
schau
zurück
Dökülen
kanlar
ve
örülen
ağlar
Vergossenes
Blut
und
gewobene
Netze
Hangi
devirde,
hangi
ülkede
olursa
olsun
tek
kelime
In
welcher
Zeit,
in
welchem
Land
auch
immer,
ein
einziges
Wort
Akla
gelen
ilk
kelime
barış
olsun
Das
erste
Wort,
das
einfällt,
sei
Frieden
Gereken
önlemler,
geçmişe
özlemler
Nötige
Maßnahmen,
Sehnsucht
nach
Vergangenem
Haklı
insanlar
hep
gerçeği
gözlerler
Gerechte
Menschen
sehen
stets
die
Wahrheit
Anlam
derinlere
indikçe
alınan
her
değer
Je
tiefer
die
Bedeutung,
desto
mehr
Wert
wird
gewonnen
Çıkmaza
bürünmüş
insana
yardım
eder
Hilft
dem
in
der
Sackgasse
gefangenen
Menschen
Geriye
kaldı
keder,
aldı
gider
başını
Zurück
blieb
Kummer,
er
nimmt
seinen
Lauf
Kanlı
kader
görmez
gözünün
yaşını
Blutiges
Schicksal
sieht
keine
Tränen
Bir
maaş
uğruna
verilen
canlar
Für
einen
Lohn
hingegebene
Leben
Bir
savaş
uğruna
dökülen
kanlar
Für
einen
Krieg
vergossenes
Blut
Hep
yitiren
anlar,
kaybeden
anlar
Stets
verlierende
Momente,
besiegte
Augenblicke
Dünya
düzeni
böyle
savaşan
hep
galip
geldi
Die
Weltordnung:
Der
Kämpfende
siegte
immer
Bir
değneği
vardı,
aklında
bir
dileği
vardı
Er
hatte
einen
Stock,
einen
Wunsch
im
Sinn
Hangi
dayanağı
olursa
olsun
güç
sembolü
taşımaktaydı
Welche
Grundlage
auch
immer,
er
trug
ein
Machtsymbol
Kurnaz
yapılı,
çok
can
yakıcı,
tilkiyi
andırıcı,
tekdüze
saldırıcı
Hinterlistig,
höchst
qualvoll,
fuchsähnlich,
monoton
angreifend
Bir
ilacı
var
oda
anlatmak
değerinde
Es
gibt
ein
Heilmittel,
das
es
wert
ist,
erzählt
zu
werden
Raptor
emelinde,
Orontez
temelinde
gizli
In
Raptors
Bestreben,
im
Orontes-Fundament
verborgen
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Anlat
kendini
artık,
Erzähl
jetzt
von
dir,
Dertlerini
delicesine
esen
rüzgarla
birlikte
huzura
teslim
et
Übergib
deine
Sorgen
dem
heulenden
Wind,
dem
Frieden
Elbet
gelecek
bir
gün
Sicher
kommt
ein
Tag
Hayatını
başka
benliklere
kurban
ederek
yaşayan
Dass
die
wehrlosen
Mächte,
die
ihr
Leben
leben
Ölümü
kendine
kurtuluş
olarak
arayan
savunmasız
güçler
Indem
sie
andere
Identitäten
opfern,
den
Tod
als
Rettung
suchen
Elbet
bir
gün
boş
düşüncelerden
geri
dönecekler
Sicher
kehren
sie
eines
Tages
von
leeren
Gedanken
zurück
Geri
almalıyım
emanet
ettiğim
o
masum
yetimi
Ich
muss
das
unschuldige
Waisenkind
zurückholen,
das
ich
anvertraute
Canımı
dişime
takarak
kat
ettiğim
bu
yolda
Auf
diesem
Weg,
den
ich
mit
verbissener
Mühsal
zurücklegte
Hayatı
anlamama
rağmen
hiç
bir
istediğim
olmadı
Obwohl
ich
das
Leben
verstand,
erfüllte
sich
keiner
meiner
Wünsche
En
zor
anımda
tek
bir
dostum
bile
kalmadı
arkamda
In
meiner
schwersten
Stunde
stand
nicht
ein
Freund
hinter
mir
Acı
içime
işlercesine,
dayanmaya
gayret
göstersem
de
Der
Schmerz
durchdrang
mich,
selbst
wenn
ich
mich
zu
ertragen
bemühte
Örülen
ağlara
takılıverdim
her
seferinde
Verfing
mich
jedes
Mal
in
den
gewobenen
Netzen
Zorlukları
aşarak
yükseklere
çıktım,
ama
artık
bıktım
Ich
überwand
Schwierigkeiten,
stieg
hoch,
doch
nun
bin
ich
müde
Sürekli
rol
değişen
sahnede
kendi
özümü
kaybetmekten
Vom
ständigen
Rollenwechsel
auf
der
Bühne,
mein
Selbst
zu
verlieren
Dostunla
paylaştığını
zannetme
bir
an
bile
sen
Glaub
nicht,
du
teilst
auch
nur
einen
Moment
mit
deinem
Freund
Arkandan
çevirilen
işler,
bir
kişi
tarafından
gözetilmekte
Hinter
deinem
Rücken
geschehene
Dinge,
von
jemandem
beobachtet
Sen
farkında
olmasan
da
hesap
anında
Auch
wenn
du
es
nicht
merkst,
in
der
Abrechnungsstunde
Seni
yaratan
varlıkta
belirir
her
şey
Wird
alles
beim
Schöpfer
offenbar
Gözünü
kapayıp
açtığın
anda
bir
riski
göze
almışsın
Wenn
du
die
Augen
schließt
und
öffnest,
hast
du
ein
Risiko
eingegangen
Kendinden
başkasına
güvenme
lanet
dünyada
Vertrau
niemandem
außer
dir
selbst
in
dieser
verdammten
Welt
Kendinden
başkasına
güvenme
lanet
dünyada
Vertrau
niemandem
außer
dir
selbst
in
dieser
verdammten
Welt
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Hayat
bir
çizgiden
ibaret
anla
dostum
Das
Leben
ist
nur
eine
Linie,
versteh
das,
meine
Freundin
Her
mücadele
sonunda
yerle
bir
mi
oldum
Wurde
ich
nach
jedem
Kampf
völlig
zerstört?
Dostumu
düşmanımla,
kendimiyse
hep
yokuşta
Meinen
Freund
mit
meinem
Feind,
mich
selbst
stets
bergauf
Dertlerimle
baş
başa
kör
savaşta
buldum
Fand
ich
mich
allein
mit
Sorgen
im
blinden
Kampf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
10 TEZ
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.