Yazgı -
Raptor
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsanın
kaderini
kendinin
çizdiğinine
inanırım
Верю,
человек
сам
рисует
свою
судьбу
Tanrının
sana
verdiklerini
en
iyi
şekilde
değerlendirmelisin
Данное
Богом
нужно
использовать
наилучшим
образом
Benim
kaderimde
ne
var
anne?
Что
ждёт
меня
в
судьбе,
мама?
Onu
kendin
bulman
gerekecek
Тебе
предстоит
найти
ответ
самой
Kendine
iyi
bak
deme
Не
говори
"береги
себя"
Denmez
saçma
Нелепость,
не
говори
Kendime
bakarım
elbet
Я
позабочусь
о
себе
Sen
hiç
korkma
Ты
вовсе
не
бойся
Kendine
kalıyor
insan
eninde
sonunda
В
конце
концов
человек
остаётся
наедине
с
собой
Sen
bize
iyi
bak
tanrım
Боже,
присмотри
за
нами
Sevdalı
kullarına
Своими
влюблёнными
рабами
Her
başlangıç
bir
savaş
olsa
Если
каждое
начало
- битва
Bu
yağmur
gönlüme
yağsa
И
этот
дождь
хлещет
по
сердцу
Bak
kalbim
yenildi
artık
Смотри,
моё
сердце
сдалось
Bir
kere
görmediği
mutluluğa
Счастью,
что
никогда
не
знало
Ardımdam
izleyecek
kim
var
Кто
пойдёт
следом
за
мной
Aklım
hep
uzaklara
Мысли
мои
далеко
Burdan
göçerse
kurtulur
ve
başlar
insan
yeni
bir
yaşama
Уехав
отсюда,
спасусь
и
начну
новую
жизнь
Kaç
kere
gözyaşımı
tuttum
Сколько
раз
слёзы
сдерживал
Kaç
kere
acıyı
kalbime
gömdüm
Сколько
раз
боль
в
сердце
закапывал
Söyleyin
bana
Скажите
мне
Kaç
cihanda
verdim
bu
bilinmeyen
savaşı
В
скольких
мирах
вёл
эту
неведомую
войну
Kaç
dünya
dolaştım
olmadı
ve
Сколько
миров
исходил
- без
толку
Dört
mevsim
yaşadım
her
günde
Четыре
сезона
проживал
ежедневно
Hayat
denen
şey
bir
mücadele
Жизнь
- это
борьба
Kazanmakta
var,
kaybetmekte
Где
есть
победы
и
поражения
Kendine
iyi
bak
deme
Не
говори
"береги
себя"
Denmez
saçma
Нелепость,
не
говори
Kendime
bakarım
elbet
Я
позабочусь
о
себе
Sen
hiç
korkma
Ты
вовсе
не
бойся
Kendine
kalıyor
insan
eninde
sonunda
В
конце
концов
человек
остаётся
наедине
с
собой
Sen
bize
iyi
bak
tanrım
Боже,
присмотри
за
нами
Sevdalı
kullarına
Своими
влюблёнными
рабами
Kalbime
hançer
gibi
indi
Как
нож
вонзилось
в
сердце
Bir
gün
esirim
bir
gün
köle
То
пленник,
то
раб
Tek
savaşta
10
can
verdim
В
одной
битве
десять
жизней
отдал
Her
hayalde
bir
dünya
kurdum
В
каждой
мечте
новый
мир
строил
Yollar
çok
uzun
Дороги
так
длинны
Bitmeyecek
bir
mesafe
var
karşımda
Бесконечная
даль
передо
мной
Başlangıçta
koşar
dururdum
Вначале
бежал
без
устали
Haykırışım
şanssızlığıma
Выкрикивал
ярость
на
свою
злую
долю
Ruhum
gene
aynı
Душа
всё
та
же
Yalnızlığa
mahkum
bir
çocuk
gibi
Как
обречённый
на
одиночество
ребёнок
Çevrede
dinmek
bilmeyen
bir
ses
var
Вокруг
неумолчный
шум
Kaybettim
gençliğimi
Потерял
я
свою
молодость
Sesim
kısık
kalbim
hasta
Голос
хриплый,
сердце
больное
Cesaretim
yok
dile
getirmeye
Нет
смелости
высказать
N'olur
ses
bir
kere
Молю,
зазвучи
хоть
раз
N'olur
gönlüm
korkma
ve
söyle
Молю,
душа,
не
бойся
и
скажи
Kendine
iyi
bak
deme
Не
говори
"береги
себя"
Denmez
saçma
Нелепость,
не
говори
Kendime
bakarım
elbet
Я
позабочусь
о
себе
Sen
hiç
korkma
Ты
вовсе
не
бойся
Kendine
kalıyor
insan
eninde
sonunda
В
конце
концов
человек
остаётся
наедине
с
собой
Sen
bize
iyi
bak
tanrım
Боже,
присмотри
за
нами
Sevdalı
kullarına
Своими
влюблёнными
рабами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak şener
Album
10 TEZ
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.