Rapture Ruckus - Carry Me - traduction des paroles en allemand

Carry Me - Rapture Ruckustraduction en allemand




Carry Me
Trag Mich
Everything can change, in the matter of a day, and no matter what I say
Alles kann sich ändern, an einem einzigen Tag, und egal, was ich sage
No matter who you are, no matter what you've been through
Egal, wer du bist, egal, was du durchgemacht hast
I pray my words take you away, to a place where there's no more pain
Ich bete, dass meine Worte dich entführen, an einen Ort, wo es keinen Schmerz mehr gibt
In the midst of a hurricane
Mitten in einem Hurrikan
Peace that surpasses all understanding is gonna pull you through the rain
Frieden, der alles Verstehen übersteigt, wird dich durch den Regen ziehen
And I guess sometimes you've gotta ask the question and
Und ich schätze, manchmal musst du die Frage stellen und
Hope you don't draw too much attention and
Hoffen, dass du nicht zu viel Aufmerksamkeit erregst und
Accept that you're gonna face rejection
Akzeptieren, dass du Ablehnung erfahren wirst
They'll tell you you're going in the wrong direction
Sie werden dir sagen, dass du in die falsche Richtung gehst
We got to learn the lesson, we got to make progression or
Wir müssen die Lektion lernen, wir müssen Fortschritte machen oder
Will we wait till another classroom gets shot up by another automatic weapon?
Warten wir, bis ein weiteres Klassenzimmer von einer weiteren automatischen Waffe durchsiebt wird?
We got to make a change, got to rearrange, can't keep doing the same
Wir müssen eine Veränderung bewirken, müssen umstellen, können nicht dasselbe weitermachen
Got to go through the fire and the flame
Müssen durch Feuer und Flamme gehen
Go through the darkness see what remains
Durch die Dunkelheit gehen, sehen, was übrig bleibt
Be the change, be the light, be the one that breaks through the night
Sei die Veränderung, sei das Licht, sei derjenige, der die Nacht durchbricht
Be yourself, fight the fight, tell 'em everything's gonna be alright, it's gon' be alright
Sei du selbst, kämpfe den Kampf, sag ihnen, alles wird gut, es wird gut
When all I ever see is hurting
Wenn alles, was ich sehe, Schmerz ist
When all I ever feel is burning
Wenn alles, was ich fühle, Brennen ist
When the wind blows, when the waves roll
Wenn der Wind weht, wenn die Wellen rollen
Will we make it home? Carry us through this storm
Werden wir es nach Hause schaffen? Trag uns durch diesen Sturm
The world around us can be so heartless
Die Welt um uns herum kann so herzlos sein
Will you guide us through the darkness
Wirst du uns durch die Dunkelheit führen
When the wind blows, when the waves roll
Wenn der Wind weht, wenn die Wellen rollen
Will we make it home? Carry us through this storm
Werden wir es nach Hause schaffen? Trag uns durch diesen Sturm
Everything's so upside-down, tell me now
Alles steht so auf dem Kopf, sag mir jetzt
Do you ever think we're gonna bring it back around
Glaubst du jemals, wir werden es wieder hinbiegen
Will this grey cloud follow me around
Wird diese graue Wolke mich verfolgen
Till I'm six feet deep and under the ground?
Bis ich sechs Fuß tief unter der Erde bin?
I have my doubts, sometimes I wanna disappear into the crowd
Ich habe meine Zweifel, manchmal möchte ich in der Menge verschwinden
Cause it gets so loud, to try figure it out
Weil es so laut wird, zu versuchen, es herauszufinden
We're on this one way track and it's running out
Wir sind auf dieser Einbahnstraße und sie läuft ab
Somebody's prostitute is somebody's mother
Die Prostituierte von jemandem ist die Mutter von jemandem
Somebody's daughter is secretly a cutter
Die Tochter von jemandem ritzt sich heimlich
Somebody's secret lover is looking down from their penthouse
Der heimliche Liebhaber von jemandem blickt von seinem Penthouse herab
At somebody who's sleeping in the gutter
Auf jemanden, der in der Gosse schläft
Now somebody's little brother got gunned down in the streets because of his colour
Jetzt wurde der kleine Bruder von jemandem auf der Straße wegen seiner Hautfarbe erschossen
Where will it end, can we pretend
Wo wird es enden, können wir so tun als ob
Will it all just work out in the end?
Wird am Ende einfach alles gut werden?
Through the coldest day, the longest night
Durch den kältesten Tag, die längste Nacht
Will you guide me home will you be my light?
Wirst du mich nach Hause führen, wirst du mein Licht sein?
When the shadows of the past try to pull me down
Wenn die Schatten der Vergangenheit versuchen, mich herunterzuziehen
Will you take my hand when I lose my sight?
Wirst du meine Hand nehmen, wenn ich mein Augenlicht verliere?
We found real love in a hopeless place
Wir fanden echte Liebe an einem hoffnungslosen Ort
We found His love, and we found His grace
Wir fanden Seine Liebe, und wir fanden Seine Gnade
Erased our past, gone without a trace
Löschte unsere Vergangenheit aus, spurlos verschwunden
We know real love now we can't replace
Wir kennen jetzt echte Liebe, die wir nicht ersetzen können
And we know He's making everything new,
Und wir wissen, Er macht alles neu,
Because thats just what He do
Denn das ist einfach, was Er tut
When the world's falling down, walls all around
Wenn die Welt zusammenbricht, Mauern ringsum
I keep my eyes focused on You
Halte ich meine Augen auf Dich gerichtet
You are the hope You are the light
Du bist die Hoffnung, Du bist das Licht
The darkness trembles at Your sight
Die Dunkelheit erzittert bei Deinem Anblick
And I know that we'll make it through the night and
Und ich weiß, dass wir es durch die Nacht schaffen werden und
I know everything's gonna be alright, it's gon' be alright
Ich weiß, alles wird gut, es wird gut





Writer(s): Bradley William Dring, David Dunn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.