Paroles et traduction Raquel - Fue Tan Poco Tu Cariño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue Tan Poco Tu Cariño
Your Affection Was So Little
Tú
querías
que
te
dejara
de
querer
You
wanted
me
to
stop
loving
you,
Y
lo
haz
conseguido,
And
you've
succeeded;
Después
de
pasarme
las
noches
enteras
After
spending
many
nights
Llorando
por
ti...
Crying
because
of
you...
Qué
ingrato,
You're
so
ungrateful,
Que
después
de
haberte
dado
After
I
had
given
you
Lo
más
bello
de
mi
vida
The
most
beautiful
thing
in
my
life;
Hoy
ya
no
quieras
saber
más
de
mí...
Now
you
don't
want
to
hear
about
me
anymore...
Yo
no
sé
si
te
olvidaste
ya
de
mí,
I
don't
know
if
you've
already
forgotten
about
me,
Fue
tan
poco
tu
cariño
para
mí
Your
affection
for
me
was
so
little
Que
ahora
el
que
tienes
That
now
the
one
you
have,
Otro
amor
lo
gozará,
sabrá
Dios
quién
Another
love
will
enjoy
it,
God
knows
who;
Qué
buena
suerte
How
lucky,
Qué
lo
disfrute
May
he
enjoy
it,
Qué
lo
aproveche
May
he
take
advantage
of
it.
Pero
no
me
pidas,
que
te
vaya
yo
a
olvidar
But
don't
ask
me
to
forget
about
you;
Es
imposible,
It's
impossible;
Por
que
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer,
It's
easier
for
me
to
love
you
again,
A
que
te
olvide...
Than
to
forget
about
you...
Yo
no
sé
si
te
olvidaste
ya
de
mí,
I
don't
know
if
you've
already
forgotten
about
me,
Fue
tan
poco
tu
cariño
para
mí
Your
affection
for
me
was
so
little
Que
ahora
el
que
tienes
That
now
the
one
you
have,
Otro
amor
lo
gozará,
sabrá
Dios
quién
Another
love
will
enjoy
it,
God
knows
who
Qué
buena
suerte
How
lucky,
Qué
lo
disfrute
May
he
enjoy
it,
Qué
lo
aproveche
May
he
take
advantage
of
it.
Pero
no
me
pidas,
que
te
vaya
yo
a
olvidar
But
don't
ask
me
to
forget
about
you;
Es
imposible,
It's
impossible;
Por
que
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer,
It's
easier
for
me
to
love
you
again,
A
que
te
olvide...
Than
to
forget
about
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.