Raquel Sofia - Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raquel Sofia - Nada




Nada
Nothing
Salimo' a la calle
Let's walk outside
y vamo' de la mano.
And go hand in hand.
Ando con el pecho inflado.
I walk with my chest puffed out.
Po'que e'tá enamorado de mí.
Because he is in love with me.
Vamo' sin destino, vámono' sin prisa.
We'll go with no destination, we'll go without hurry.
vamo' muertos de la risa.
We'll go laughing our heads off.
Llevo puesta tu camisa, así.
I'm wearing your shirt, like this.
me tienes para despertar.
You have me to wake up for.
Yo te tengo para discutir y arreglar.
I have you to argue with and make up with.
me tienes baby, punto y final.
You have me, baby, period.
No hay que complicarno',
No need to complicate things,
ya rimamos sin tratar.
We already rhyme without trying.
Que sin maquillaje,
I'm without makeup,
que ni pa'l peaje-e.
not even for the tollbooth.
No viste el mensaje.
You didn't see the message.
Navegamos este oleaje, oh!
We're navigating this wave, oh!
Dos de la mañana, eh!
Two in the morning, hey!
Te quito la almohada, eh...
I'm taking your pillow, hey...
Piernas enredadas.
Legs tangled.
Se nos va la madrugada en nada...
The dawn is slipping away on us in nothing...
En nada.
In nothing.
E' tan fácil,
It's so easy,
cuando no hay que hablar.
When there's no need to talk.
traduce' to' lo que dice mi mirar.
You translate everything my gaze says.
Yo contigo ya subo lo' pie'
With you, I go up the stairs
y me pongo la misma ropa de ayer.
And put on the same clothes from yesterday.
Y dime si también sientes que se te ha prendido una luz
And tell me if you also feel that a light has turned on within you
desde que andamos mano con mano. Uo-oh oh!
Since we've been going hand in hand. Woah-oh oh!
me tienes para despertar.
You have me to wake up for.
Yo te tengo para discutir y arreglar.
I have you to argue with and make up with.
me tienes baby, punto y final.
You have me, baby, period.
No' complementamo'
We complement each other
Sin tenernos que forzar.
Without having to force it.
Que sin maquillaje,
I'm without makeup,
que ni pa'l peaje-e
not even for the tollbooth.
No viste el mensaje.
You didn't see the message.
Navegamos este oleaje, oh!
We're navigating this wave, oh!
Dos de la mañana, Ey!
Two in the morning, hey!
Te quito la almohada, Ey!
I'm taking your pillow, hey!
Piernas enredadas.
Legs tangled.
Se nos va la madrugada.
The dawn is slipping away on us.
Copia de la llave, Ey!
Copy of the key, hey!
Ni lento ni suave, Ey!
Not slow or gentle, hey!
Ya to' el mundo lo sabe.
Everybody knows it now.
No nos bajan de este viaje, oh!
They can't get us off this trip, oh!
Dos de la mañana, Ey!
Two in the morning, hey!
Te quito la almohada, Ey!
I'm taking your pillow, hey!
Piernas enredadas.
Legs tangled.
Y se nos va la madrugada
And the dawn is slipping away from us
en nada.
In nothing.
Se nos va la madrugada haciendo todo haciendo nada. Ey!
The dawn is slipping away from us, doing everything while doing nothing. Hey!
En nada, en nada, en nada, oh!
In nothing, in nothing, in nothing, oh!
No' quedamo' ha'ta mañana,
We're not leaving until tomorrow,
Ignoramo' la' llamada', Ey!
We're ignoring the calls, hey!
En nada, en nada, en nada, oh!
In nothing, in nothing, in nothing, oh!
Se nos va la madrugada haciendo todo haciendo nada. Ey!
The dawn is slipping away from us, doing everything while doing nothing. Hey!
En nada, en nada, en nada, oh!
In nothing, in nothing, in nothing, oh!
No' quedamo' ha'ta mañana,
We're not leaving until tomorrow,
Ignoramo' la' llamada', Ey!
We're ignoring the calls, hey!
En nada, en nada, en nada, oh!
In nothing, in nothing, in nothing, oh!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.