Paroles et traduction Raquel Sofia - Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salimo'
a
la
calle
Вышли
на
улицу,
y
vamo'
de
la
mano.
и
идем
за
руку.
Ando
con
el
pecho
inflado.
У
меня
грудь
колесом.
Po'que
e'tá
enamorado
de
mí.
Потому
что
ты
влюблен
в
меня.
Vamo'
sin
destino,
vámono'
sin
prisa.
Идем
без
цели,
идем
не
спеша.
vamo'
muertos
de
la
risa.
Идем,
умирая
от
смеха.
Llevo
puesta
tu
camisa,
así.
На
мне
твоя
рубашка,
вот
так.
Tú
me
tienes
para
despertar.
Ты
нужен
мне,
чтобы
просыпаться.
Yo
te
tengo
para
discutir
y
arreglar.
Ты
нужен
мне,
чтобы
спорить
и
мириться.
Tú
me
tienes
baby,
punto
y
final.
Ты
мой,
малыш,
точка.
No
hay
que
complicarno',
Не
нужно
усложнять,
ya
rimamos
sin
tratar.
мы
уже
рифмуемся,
не
пытаясь.
Que
sin
maquillaje,
Что
без
макияжа,
que
ni
pa'l
peaje-e.
что
даже
на
проезд
не
хватит.
No
viste
el
mensaje.
Ты
не
видел
сообщение.
Navegamos
este
oleaje,
oh!
Мы
плывем
по
этой
волне,
о!
Dos
de
la
mañana,
eh!
Два
часа
ночи,
э!
Te
quito
la
almohada,
eh...
Забираю
у
тебя
подушку,
э...
Piernas
enredadas.
Ноги
переплетены.
Se
nos
va
la
madrugada
en
nada...
У
нас
уходит
ночь
на
ничего...
cuando
no
hay
que
hablar.
когда
не
нужно
говорить.
Tú
traduce'
to'
lo
que
dice
mi
mirar.
Ты
переводишь
все,
что
говорит
мой
взгляд.
Yo
contigo
ya
subo
lo'
pie'
С
тобой
я
уже
поднимаю
ноги
y
me
pongo
la
misma
ropa
de
ayer.
и
надеваю
ту
же
одежду,
что
и
вчера.
Y
dime
si
tú
también
sientes
que
se
te
ha
prendido
una
luz
И
скажи
мне,
ты
тоже
чувствуешь,
что
у
тебя
зажегся
свет
desde
que
andamos
mano
con
mano.
Uo-oh
oh!
с
тех
пор,
как
мы
ходим
рука
об
руку.
Уо-о
о!
Tú
me
tienes
para
despertar.
Ты
нужен
мне,
чтобы
просыпаться.
Yo
te
tengo
para
discutir
y
arreglar.
Ты
нужен
мне,
чтобы
спорить
и
мириться.
Tú
me
tienes
baby,
punto
y
final.
Ты
мой,
малыш,
точка.
No'
complementamo'
Мы
дополняем
друг
друга
Sin
tenernos
que
forzar.
Без
необходимости
напрягаться.
Que
sin
maquillaje,
Что
без
макияжа,
que
ni
pa'l
peaje-e
что
даже
на
проезд
не
хватит.
No
viste
el
mensaje.
Ты
не
видел
сообщение.
Navegamos
este
oleaje,
oh!
Мы
плывем
по
этой
волне,
о!
Dos
de
la
mañana,
Ey!
Два
часа
ночи,
эй!
Te
quito
la
almohada,
Ey!
Забираю
у
тебя
подушку,
эй!
Piernas
enredadas.
Ноги
переплетены.
Se
nos
va
la
madrugada.
У
нас
уходит
ночь.
Copia
de
la
llave,
Ey!
Копия
ключа,
эй!
Ni
lento
ni
suave,
Ey!
Ни
медленно,
ни
плавно,
эй!
Ya
to'
el
mundo
lo
sabe.
Уже
все
знают.
No
nos
bajan
de
este
viaje,
oh!
Нас
не
сбить
с
этого
пути,
о!
Dos
de
la
mañana,
Ey!
Два
часа
ночи,
эй!
Te
quito
la
almohada,
Ey!
Забираю
у
тебя
подушку,
эй!
Piernas
enredadas.
Ноги
переплетены.
Y
se
nos
va
la
madrugada
И
у
нас
уходит
ночь
Se
nos
va
la
madrugada
haciendo
todo
haciendo
nada.
Ey!
У
нас
уходит
ночь,
делая
все,
делая
ничего.
Эй!
En
nada,
en
nada,
en
nada,
oh!
На
ничего,
на
ничего,
на
ничего,
о!
No'
quedamo'
ha'ta
mañana,
Мы
остаемся
до
утра,
Ignoramo'
la'
llamada',
Ey!
Игнорируем
звонки,
эй!
En
nada,
en
nada,
en
nada,
oh!
На
ничего,
на
ничего,
на
ничего,
о!
Se
nos
va
la
madrugada
haciendo
todo
haciendo
nada.
Ey!
У
нас
уходит
ночь,
делая
все,
делая
ничего.
Эй!
En
nada,
en
nada,
en
nada,
oh!
На
ничего,
на
ничего,
на
ничего,
о!
No'
quedamo'
ha'ta
mañana,
Мы
остаемся
до
утра,
Ignoramo'
la'
llamada',
Ey!
Игнорируем
звонки,
эй!
En
nada,
en
nada,
en
nada,
oh!
На
ничего,
на
ничего,
на
ничего,
о!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.