Paroles et traduction Rare Americans - Brothers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brothers
are
forever
(J.P.!)
Братья
- это
навсегда
(Дж.П.!)
Man,
I'm
sure
lucky
you
are
mine
(you
piece
of
shit!)
Чувак,
мне
так
повезло,
что
ты
мой
(гадёныш!)
I
love
the
way
we
can
play
three
sports
in
a
day
Обожаю,
как
мы
можем
играть
в
три
вида
спорта
за
день
Talkin'
shit
to
each
other,
we
don't
mean
what
we
say
Подкалываем
друг
друга,
но
не
всерьез
It's
just
that
brother
time
Это
просто
братское
время
I
love
my
brother
time
Я
люблю
наше
братское
время
Well
big
bro,
another
lap
Ну,
братишка,
ещё
один
круг
Time's
really
flown
by
fast
Время
летит
так
быстро
Seems
like
yesterday
you
guys
threw
me
in
the
shower
(ha
ha!)
Кажется,
будто
вчера
вы
запихнули
меня
в
душ
(ха-ха!)
You
left
on
a
scholarship,
aged
eighteen
Ты
уехал
учиться
по
стипендии
в
восемнадцать
I
was
sad,
man,
didn't
let
you
see
Мне
было
грустно,
но
я
не
показал
виду
Cried
all
night,
missed
my
bro
Плакал
всю
ночь,
скучал
по
брату
Who
would
I
hang
with
when
you
were
on
the
road?
С
кем
бы
я
тусовался,
пока
ты
в
разъездах?
I
was
such
a
curious
kid
Я
был
таким
любопытным
ребенком
Getting
into
shit
that
you
nеver
did
Ввязывался
в
такое,
чего
ты
никогда
не
делал
You
wouldn't
ever
rat
mе
out
Ты
никогда
меня
не
сдавал
You
had
my
back,
even
though
we're
out
Ты
всегда
меня
прикрывал,
даже
когда
мы
были
не
правы
When
we
get
old
and
gray,
I
hope
we
don't
live
far
away
Когда
мы
постареем
и
поседеем,
надеюсь,
мы
будем
жить
недалеко
друг
от
друга
We
can
battle
on
three
different
courts,
eat
after,
talkin'
life
and
sports
Мы
сможем
сражаться
на
трёх
разных
кортах,
потом
есть,
болтать
о
жизни
и
спорте
If
there's
anyone
I
owe
it
all
to,
man,
it's
absolutely
you
Если
я
кому-то
и
обязан
всем,
то
это,
безусловно,
тебе
You
showed
me
the
way
and
I
learned
from
you,
every
damn
day
Ты
показал
мне
путь,
и
я
учился
у
тебя
каждый
божий
день
Brothers
are
forever
(J.P.!)
Братья
- это
навсегда
(Дж.П.!)
Man,
I'm
sure
lucky
you
are
mine
(you
piece
of-)
Чувак,
мне
так
повезло,
что
ты
мой
(гадёныш-)
I
love
the
nights
that
we
write,
makin'
rhymes
real
tight
Обожаю
наши
вечера,
когда
мы
пишем,
создавая
крутые
рифмы
It
don't
matter
where
you
are,
I'll
be
on
the
next
flight
Неважно,
где
ты,
я
буду
на
следующем
рейсе
For
some
brother
time
Ради
братского
времени
I
love
my
brother
time
Я
люблю
наше
братское
время
Let's
take
it
back,
I
was
just
a
kid
Давай
вернемся
назад,
я
был
всего
лишь
ребенком
You
threw
a
shaker,
as
you
often
did
Ты
бросил
шейкер,
как
ты
часто
делал
Seems
like
yesterday
I
partied
with
your
friends
(I
love
those
kids)
Кажется,
будто
вчера
я
тусовался
с
твоими
друзьями
(обожаю
этих
ребят)
You
showed
us
punk,
killer
bands
Ты
познакомил
нас
с
панком,
крутыми
группами
Like
Rants
and
Offspring,
a
new
young
fan
Например,
с
Rancid
и
The
Offspring,
новый
юный
фанат
I
found
Blink,
first
ever
show
Я
открыл
для
себя
Blink-182,
первое
в
жизни
шоу
You
and
I,
standing
in
the
front
row
Мы
с
тобой
стояли
в
первом
ряду
Years
went
by
on
separate
paths
Годы
шли,
мы
шли
разными
путями
Been
a
hell
of
a
trip,
fell
a
lot
on
laps
Это
было
адское
путешествие,
много
раз
падали
Who
woulda
guessed,
true
chemistry
Кто
бы
мог
подумать,
настоящая
химия
We
got
this
forever,
you
and
me
У
нас
это
навсегда,
ты
и
я
When
we
get
old
and
gray,
I
hope
we
don't
live
far
away
Когда
мы
постареем
и
поседеем,
надеюсь,
мы
будем
жить
недалеко
друг
от
друга
We
can
write
some
classic
tunes
'til
we're
ninety-fuckin'-three
Мы
сможем
писать
классические
мелодии,
пока
нам
не
стукнет
девяносто
три,
блин
If
there's
anyone
I
look
up
to,
man,
it's
absolutely
you
Если
я
на
кого-то
и
равняюсь,
то
это,
безусловно,
на
тебя
You
showed
me
the
way
and
I
learned
from
you,
every
damn
day
Ты
показал
мне
путь,
и
я
учился
у
тебя
каждый
божий
день
Brothers
are
forever
Братья
- это
навсегда
Man,
I'm
sure
lucky
you
are
mine
Чувак,
мне
так
повезло,
что
ты
мой
Brothers
are
forever
Братья
- это
навсегда
Man,
I'm
sure
lucky
you
are
mine
Чувак,
мне
так
повезло,
что
ты
мой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Cajka, Lubomir Ivan, James Priestner, Duran Ritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.