Paroles et traduction Rare Americans - Fortune Cookies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fortune Cookies
Печенья с предсказаниями
We
stood
in
the
kitchen
looking
for
the
answers
Мы
стояли
на
кухне
в
поисках
ответов,
A
bag
of
fortune
cookies
sitting
on
the
counter
На
стойке
лежал
пакет
с
печеньями
с
предсказаниями.
We
thought
"Fuck
it,
why
not?"
I
guess
it's
worth
a
shot
Мы
подумали:
"К
черту,
почему
бы
и
нет?
Думаю,
стоит
попробовать",
Cause
we
were
both
pondering
a
lot
Потому
что
мы
оба
много
о
чем
думали.
There
are
big
changes
ahead,
but
they
will
be
good
ones
Впереди
большие
перемены,
но
они
будут
к
лучшему.
Mine
said
"You
should
go
explore,
and
take
a
vacation"
Мое
печенье
сказало:
"Тебе
стоит
отправиться
на
поиски
приключений,
взять
отпуск".
So
fuck
it,
why
not?
I
guess
it's
worth
a
shot
Так
что
к
черту,
почему
бы
и
нет?
Думаю,
стоит
попробовать.
That's
the
closest
to
a
sign
I
ever
got
Это
самый
верный
знак,
который
я
когда-либо
получал.
That's
the
closest
to
a
sign
I
ever
got
Это
самый
верный
знак,
который
я
когда-либо
получал.
There's
no
guru
Нет
никакого
гуру,
There's
no
fast
lane
Нет
легкого
пути.
Happinеss,
a
working
man's
game
Счастье
- это
удел
работящего
человека,
You
got
no
one
but
you
to
blame
Тебе
некого
винить,
кроме
себя.
If
I
could
givе
myself
a
few
pieces
of
advice
Если
бы
я
мог
дать
себе
несколько
советов,
To
a
younger
version
of
me
coming
from
the
same
life
Себе
моложе,
проживающему
ту
же
жизнь,
What
would
I
begin
to
write?
С
чего
бы
я
начал
писать?
What
would
I
began
to
write?
С
чего
бы
я
начал
писать?
First,
don't
fuck
up
your
life
Во-первых,
не
испорти
себе
жизнь,
Split-second
decision
ain't
worth
the
price
Мгновенное
решение
не
стоит
своей
цены.
And
no
one
wants
to
deal
with
the
stress
of
making
right
И
никто
не
хочет
иметь
дело
со
стрессом
от
принятия
правильного
решения,
It's
easier
to
walk
away
than
roll
the
dice
Легче
уйти,
чем
бросать
кости.
Sometimes
the
safe
bet's
to
think
twice
Иногда
безопаснее
дважды
подумать.
How
many
times
I
gotta
give
the
same
advice?
Сколько
раз
мне
придется
давать
один
и
тот
же
совет?
There's
no
guru
Нет
никакого
гуру,
There's
no
fast
lane
Нет
легкого
пути.
Happiness,
a
working
man's
game
Счастье
- это
удел
работящего
человека,
You
got
no
one
but
you
to
blame
Тебе
некого
винить,
кроме
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Priestner, Jan Cajka, Duran Ritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.