Paroles et traduction Ras Luta - Ratuj nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
jest
moja
modlitwa.
This
is
my
prayer.
Rzeczywistość
ostra
jak
brzytwa.
Reality
sharp
as
a
razor.
Nad
miastem
zapada
zmrok
Dusk
falls
over
the
city
I
znów
pół
miliona
głów
ciężko
kładzie
się
do
snu.
And
again,
half
a
million
heads
lay
down
to
sleep
heavily.
W
myślach
lecę
tak
jak
duch
In
my
thoughts,
I
fly
like
a
spirit
Lasem
anten
i
kominów
Through
a
forest
of
antennas
and
chimneys
I
patrzę
na
świat
który
leży
u
mych
stóp.
And
I
look
at
the
world
that
lies
at
my
feet.
Ja
widzę
jak
starzy
walczą
z
życiem
o
najmniejszy
grosz,
I
see
how
the
elderly
fight
with
life
for
the
smallest
penny,
Widzę
jak
młodzi
cierpią,
wszyscy
mają
tego
dość.
I
see
how
the
young
suffer,
everyone
is
tired
of
it.
Z
miesiąca
na
miesiąc
udaje
się
o
włos,
From
month
to
month,
we
barely
make
it,
Dlatego
proszę
usłysz
mój
głos.
Therefore,
please
hear
my
voice.
I
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
And
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
I
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
And
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
Znowu
dalej
lecieć
chcę
I
want
to
fly
further
again
I
unoszę
się
nad
kamienicami,
And
I
rise
above
the
tenements,
Wypchanymi
pretensjami,
Stuffed
with
resentment,
Nad
pustymi
kościołami.
Above
empty
churches.
Lecę
nad
aresztami,
w
których
ludzie
tkwią
latami,
I
fly
over
jails
where
people
languish
for
years,
Za
nic
jeszcze
nie
skazani,
lecz
już
dawno
ukarani.
Not
yet
condemned,
but
already
punished.
Widzę
jak
jedni
darzą
drugich
nienawiścią,
I
see
how
some
treat
others
with
hatred,
Z
kolei
tamci
obwiniają
ich
o
wszystko.
While
others
blame
them
for
everything.
Ślepi
prowadzą
ślepych
prosto
nad
urwisko,
The
blind
lead
the
blind
straight
to
the
abyss,
Dlatego
Panie
proszę
usłysz
to.
Therefore,
Lord,
please
hear
this.
I
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
And
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
I
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
And
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
Znad
bloków
wstaje
świt
i
jak
zawsze
Dawn
rises
from
above
the
blocks
and
as
always
Przegania
blask
świateł
neonów
nad
miastem.
Chases
away
the
glow
of
neon
lights
over
the
city.
Budzik
dzwoni,
trzeba
żyć
- to
jasne,
The
alarm
clock
rings,
we
must
live
- it's
clear,
Tak
wielu
zgina
kark
do
ziemi
zanim
zaśnie.
So
many
bend
their
necks
to
the
ground
before
they
fall
asleep.
I
po
to,
żeby
każdy
tu
płakał
z
biedy,
And
so
that
everyone
here
would
cry
from
poverty,
Nie
miał
na
własne
potrzeby,
Wouldn't
have
for
their
own
needs,
Całe
życie
żył
na
kredyt,
Lived
their
whole
life
on
credit,
Chować
dzieci
nie
miał
kiedy.
Had
no
time
to
raise
children.
A
politycy
pamiętają
o
nas
wtedy,
And
politicians
remember
us
then,
Gdy
grozi
im
polityczny
niebyt.
When
they
are
threatened
by
political
non-existence.
Więc
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
So
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
I
ratuj
nas
od
samych
siebie,
Panie
proszę
zbaw,
And
save
us
from
ourselves,
Lord,
please
save
us,
By
zabłysło
światło,
gdy
zapada
mrok
spraw.
So
that
light
may
shine
when
darkness
falls.
Bądź
tym
co
prowadzi,
gdy
nadziei
brak,
Be
the
one
who
leads
when
there
is
no
hope,
Obroń
gdy
nadchodzi
atak.
Protect
us
when
the
attack
comes.
To
jest
moja
modlitwa.
This
is
my
prayer.
Rzeczywistość
ostra
jak
brzytwa.
Reality
sharp
as
a
razor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Tersa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.