Ras Luta - Ratuj nas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ras Luta - Ratuj nas




Ratuj nas
Спаси нас
To jest moja modlitwa.
Это моя молитва.
Rzeczywistość ostra jak brzytwa.
Реальность остра, как бритва.
Luta!
Luta!
Nad miastem zapada zmrok
Над городом спускаются сумерки,
I znów pół miliona głów ciężko kładzie się do snu.
И снова полмиллиона голов с трудом погружаются в сон.
W myślach lecę tak jak duch
В мыслях лечу, как дух,
Lasem anten i kominów
Лесом антенн и дымовых труб,
I patrzę na świat który leży u mych stóp.
И смотрю на мир, лежащий у моих ног.
Ja widzę jak starzy walczą z życiem o najmniejszy grosz,
Я вижу, как старики борются с жизнью за каждую копейку,
Widzę jak młodzi cierpią, wszyscy mają tego dość.
Вижу, как страдают молодые, всем это надоело.
Z miesiąca na miesiąc udaje się o włos,
Из месяца в месяц удаётся выжить лишь чудом,
Dlatego proszę usłysz mój głos.
Поэтому прошу, услышь мой голос.
I ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
И спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
I ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
И спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
Znowu dalej lecieć chcę
Снова хочу лететь дальше
I unoszę się nad kamienicami,
И парю над домами,
Wypchanymi pretensjami,
Переполненными претензиями,
Nad pustymi kościołami.
Над пустыми церквями.
Lecę nad aresztami, w których ludzie tkwią latami,
Лечу над тюрьмами, в которых люди томятся годами,
Za nic jeszcze nie skazani, lecz już dawno ukarani.
Еще не осужденные, но уже давно наказанные.
Widzę jak jedni darzą drugich nienawiścią,
Вижу, как одни ненавидят других,
Z kolei tamci obwiniają ich o wszystko.
А те, в свою очередь, обвиняют их во всем.
Ślepi prowadzą ślepych prosto nad urwisko,
Слепые ведут слепых прямо к обрыву,
Dlatego Panie proszę usłysz to.
Поэтому, Господи, прошу, услышь это.
I ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
И спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
I ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
И спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
Znad bloków wstaje świt i jak zawsze
Из-за домов встает рассвет и, как всегда,
Przegania blask świateł neonów nad miastem.
Прогоняет сияние неоновых огней над городом.
Budzik dzwoni, trzeba żyć - to jasne,
Звенит будильник, нужно жить - это ясно,
Tak wielu zgina kark do ziemi zanim zaśnie.
Так много людей гнут спины к земле, прежде чем заснуть.
I po to, żeby każdy tu płakał z biedy,
И для того, чтобы каждый здесь плакал от нищеты,
Nie miał na własne potrzeby,
Не имел на собственные нужды,
Całe życie żył na kredyt,
Всю жизнь жил в долг,
Chować dzieci nie miał kiedy.
Не имел времени растить детей.
A politycy pamiętają o nas wtedy,
А политики помнят о нас тогда,
Gdy grozi im polityczny niebyt.
Когда им грозит политическое небытие.
Więc ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
Так спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
I ratuj nas od samych siebie, Panie proszę zbaw,
И спаси нас от самих себя, Господи, молю, сохрани,
By zabłysło światło, gdy zapada mrok spraw.
Чтобы засиял свет, когда наступает тьма дел.
Bądź tym co prowadzi, gdy nadziei brak,
Будь тем, кто ведет, когда нет надежды,
Obroń gdy nadchodzi atak.
Защити, когда приходит атака.
To jest moja modlitwa.
Это моя молитва.
Rzeczywistość ostra jak brzytwa.
Реальность остра, как бритва.





Writer(s): Adam Tersa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.