Paroles et traduction Ras Muhamad feat. Kunokini - Leluhur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leluhur
berikan
waktu
Ancestor,
give
me
time
Ku
mohon
dengarkan
nyanyianku
Please
listen
to
my
song
Apa
yang
telah
terjadi?
What
has
happened?
Sepertinya
hilang
jati
diri
It
seems
like
I've
lost
my
true
self
Ku
ingat
jemari
yang
menuai
padi
I
remember
the
fingers
that
reaped
the
rice
Yang
dahulu
membangun
candi
That
built
the
temples
in
the
past
Dengan
penuh
budi
pekerti
With
great
wisdom
and
virtue
Kini
telah
runtuh
dan
di
tinggalkan
Now
it
has
collapsed
and
been
abandoned
Ooo-aaaae
ooaa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
ooaa
eo-eo
ae
Isyarat
dan
budaya
Signs
and
culture
Oooaaaae
ooaa
eoeo
ae
Oooaaaae
ooaa
eoeo
ae
Aksara
dan
tatakrama
Scripts
and
manners
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Alam
sebagai
petunjuk
Nature
as
a
guide
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Maka
ku
panggil
oh
wahai
leluhur
So
I
call
out,
oh
my
ancestor
Oh
kemana
kita
saat
ini?
Oh
where
are
we
now?
Siapakah
kita
saat
ini?
Who
are
we
now?
Ku
tak
akan
lupakan
atau
berpisah
denganmu
I
will
never
forget
or
part
with
you
Kau
adalah
aku
You
are
me
Ku
panggil
jiwa
leluhur
tuk
berikan
petunjuk
I
call
on
the
spirit
of
my
ancestor
to
guide
me
Saat
badai
menerpa
dan
langit
mulai
berkelap
When
storms
rage
and
skies
grow
dark
Bintang
berbicara
dan
alam
berbahasa
The
stars
speak
and
nature
has
a
language
Pertanda
dari
semesta
dengarkan
Listen
to
the
signs
from
the
universe
Saat
sang
dewi
pertiwi
berbicara
When
Mother
Earth
speaks
Pada
lubuk
haki
terdalam
oh
manusia
In
the
depths
of
your
soul,
oh
human
Sabda
langit
di
tafsirkan
The
words
of
the
sky
are
interpreted
Sebelum
di
tulis
berwujud
lisan
Before
they
were
written,
they
were
spoken
Falsafah
dan
cita-cita
insan
dan
maha
pencipta
The
philosophy
and
ideals
of
man
and
the
creator
Hembuskan
zat
dan
nafas
tenaga
Breathed
into
life
by
spirit
and
energy
Puaskan
diriku
tuk
mencari
ilmu
Satisfy
my
thirst
for
knowledge
Cerahkan
diriku
dengan
kebenaran
Enlighten
me
with
the
truth
Tak
lagi
bisa
di
ungkap
dan
menyangkal
No
longer
can
I
deny
or
ignore
Sejarah
akar
dan
asal
muasal
kita
The
history,
roots,
and
origins
of
our
being
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Isyarat
dan
budaya
Signs
and
culture
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Aksara
dan
tatakrama
Scripts
and
manners
Oooa-aaae
oo-aa
-ae
Oooa-aaae
oo-aa
-ae
Alam
sebagai
petunjuk
Nature
as
a
guide
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Ooo-aaaae
oo-aa
eo-eo
ae
Maka
ku
panggil
kau
wahai
leluhur
So
I
call
on
you,
my
ancestor
Tiga
ratus
lima
puluh
tahun
terlalu
lama
dan
cukup
sudah
kau
terjajah
Three
hundred
and
fifty
years
is
too
long,
and
enough,
you
have
been
colonized
Jangan
lemah
dan
lengah
Do
not
be
weak
or
careless
Di
saat
mereka
sibuk
janjikan
surga
While
they
are
busy
promising
paradise
Di
saat
mereka
ribut
mengejar
tahta
While
they
are
fighting
over
the
throne
Negrimu
diabaikan
Your
country
is
neglected
Tanah
airmu
digadaikan
Your
homeland
is
mortgaged
Leluhur
berikan
waktu
Ancestors,
give
me
time
Ku
mohon
dengarkan
nyanyianku
Please
listen
to
my
song
Apa
yang
telah
terjadi?
What
has
happened?
Sepertinya
hilang
jati
diri
It
seems
like
I've
lost
my
true
self
Ku
ingat
jemari
yang
menuai
padi
I
remember
the
fingers
that
reaped
the
rice
Yang
dahulu
membangun
candi
That
built
the
temples
in
the
past
Dengan
penuh
makna
budi
pekerti
With
great
wisdom
and
virtue
Kini
telah
runtuh
dan
ditinggalkan
Now
it
has
collapsed
and
been
abandoned
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Isyarat
dan
budaya
Signs
and
culture
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Aksara
dan
tatakrama
Scripts
and
manners
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Alam
sebagai
petunjuk
Nature
as
a
guide
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Oooa-aaae
oo-aa
eo-eo
ae
Maka
ku
panggil
kau
wahai
leluhur
So
I
call
on
you,
my
ancestor
Gusti
kang
makaryo
ing
jagat
Lord
who
created
the
universe
Ingsun
kleru
kangge
nyuwun
pangapuro
I
beg
your
forgiveness
for
my
wrongdoings
Kanjeng
gusti
ingsun
meniko
My
Lord,
I
am
but
Hanamung
setitik
ingkang
pun
kadyo
pun
A
speck
of
dust
in
your
eyes
Lelintangin
angkoso
puro
Wandering
the
world
alone
Ingkang
punten
saindining
dunyo
Which
is
a
mere
speck
in
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Zecher
Album
Salam
date de sortie
25-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.