Paroles et traduction Rascal Flatts - Then I Did
I
thought
about
calling
you
when
I
got
off
the
plane
Я
думал
позвонить
тебе,
когда
вышел
из
самолета.
Everytime
I
see
this
city
through
the
clouds,
I
get
that
way
Каждый
раз,
когда
я
вижу
этот
город
сквозь
облака,
я
становлюсь
таким.
Call
me
crazy
for
missing
you
like
this,
but
I
do
Называй
меня
сумасшедшей
за
то,
что
я
так
скучаю
по
тебе,
но
я
скучаю.
By
now,
I
figured
you
had
all
your
numbers
changed
К
этому
времени
я
понял,
что
ты
поменял
все
свои
номера.
It's
been
at
least
a
year,
since
I
called
you
up
to
say
Прошел
по
меньшей
мере
год
с
тех
пор,
как
я
звонил
тебе,
чтобы
сказать:
We
need
to
talk,
I
got
this
job
and
I
think
I'm
going
to
take
it
Нам
нужно
поговорить,
у
меня
есть
эта
работа,
и
я
думаю,
что
возьмусь
за
нее.
Cause
I
been
waiting
all
my
life
Потому
что
я
ждал
всю
свою
жизнь
For
a
break
like
this
Для
такого
перерыва
как
этот
It's
my
chance
of
a
lifetime,
I
just
know
it
is
Это
мой
единственный
шанс
в
жизни,
я
просто
знаю,
что
это
так.
I
gotta
go
find
these
dreams
Я
должен
найти
эти
сны.
Was
the
last
thing
that
I
said
Это
было
последнее,
что
я
сказал,
And
then
I
did
а
потом
сделал.
I
can
see
clear
to
the
mountains,
as
I
head
up
our
old
street
Я
ясно
вижу
горы,
когда
иду
по
нашей
старой
улице.
I
remember
how
we'd
call
in
sick
on
days
like
these
Я
помню,
как
мы
звонили
на
больничный
в
такие
дни.
And
turn
the
music
up,
roll
the
windows
down
and
just
drive
Сделай
музыку
погромче,
опусти
стекла
и
просто
веди
машину.
You
talked
me
outta
givin'
up
on
myself
so
many
times
Ты
столько
раз
уговаривал
меня
отказаться
от
самого
себя.
Convinced
me
to
get
in
while
i
could,
regrets
hang
heavy
on
my
mind
Убедил
меня
войти,
пока
мог,
сожаления
тяжело
висят
у
меня
на
душе.
But
you
never
doubted
me,
you
kept
pushing
me
Но
ты
никогда
не
сомневался
во
мне,
ты
продолжал
давить
на
меня.
Saying
you've
been
waiting
all
your
life
for
a
break
like
this
Ты
говоришь,
что
всю
жизнь
ждал
такого
перерыва.
It's
your
chance
of
a
lifetime,
you
just
know
it
is
Это
твой
шанс
на
всю
жизнь,
ты
просто
знаешь,
ЧТО
ЭТО
так.
You
gotta
go
find
those
dreams
Ты
должен
найти
эти
мечты.
Was
the
last
thing
that
you
said
Это
было
последнее
что
ты
сказал
And
then
I
did
И
тогда
я
сделал
это.
But
you
were
wrong
Но
ты
ошибался.
Love
was
what
I
wanted
all
along
Любовь
- это
то,
чего
я
всегда
хотел.
And
now
you're
gone
А
теперь
ты
ушла.
I
thought
about
calling
you
when
I
got
off
the
plane
Я
думал
позвонить
тебе,
когда
вышел
из
самолета.
Everytime
I
see
this
city
through
the
clouds,
I
get
that
way
Каждый
раз,
когда
я
вижу
этот
город
сквозь
облака,
я
становлюсь
таким.
But
you
were
wrong
Но
ты
ошибался.
Love
was
what
I
wanted
all
along
Любовь
- это
то,
чего
я
всегда
хотел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Robson, J. Steele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.