Rasel - Me pones tierno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rasel - Me pones tierno




Me pones tierno
Me pones tierno
A veces voy a veces vengo, cuando te miro se me para el tiempo,
Sometimes I go, sometimes I come, when I look at you time stops,
Buscando siempre la manera, pero nunca me sale y es que me quema,
Always looking for a way, but it never works out and it drives me crazy,
Esto que llevo dentro... y esque me pone tierno... Y no lo puedo controlar.
This thing inside me... and it makes me tender... And I can't control it.
Ay ay ay aaah...
Ay ay ay aaah...
Diselo Baute!!
Tell her, Baute!!
Y es que mi vicio eres tu y no lo puedo cambiar,
And you are my vice and I can't change it,
Esque he ido a psiquiatra psicologo y demás,
I've been to psychiatrists, psychologists and everything,
Todos coinciden en lo mismo estoy fatal, y esque mi cura tu la tiene bien guarda.
They all agree on the same thing, I'm in a bad way, and my cure is something you have well hidden.
Estoy pensando asegurar mi corazón por si se para cuando me diga que no,
I'm thinking of insuring my heart in case it stops when you tell me no,
Esque tan solo con mirarte caminar, es como un chute de algo que no se me va.
Because just watching you walk is like a shot of something that won't go away.
Y creeme que lo intento, pero tu cuando te pones con tu pelo suelto,
And believe me, I try, but when you put your hair down,
La testosterona sube por todo mi cuerpo, imposible de parar como una fuerte racha de viento.
Testosterone surges through my body, impossible to stop like a strong gust of wind.
Y me pone... esto que llevo dentro. y esque me pone tierno... y no lo puedo controlar.
And it makes me... this thing inside me. and it makes me tender... and I can't control it.
Aaay ay ay ay aaaaaah...
Aaay ay ay ay aaaaaah...
Por eso te quiero yo te decir a ti bombon, que no te voy a dejar ir,
That's why I want to tell you, you're my sweetheart, that I'm not going to let you go,
Que yo para ti seria como la luz de sol, me pongo y vuelvo a salir,
That I would be like the sunlight for you, I come and go again,
Asique coge la maleta que nos vamos a ir de aqui...
So pack your bags, we're going far away from here...
Y si hace falta yo te pongo un piso en Triana, con vistas al rio Guadalquivir, mira solo para ti.
And if necessary, I'll get you a flat in Triana, with views of the Guadalquivir River, just for you.
Yo me gasto mis ahorros y te llevo a pasear, tu serias mi princesa, yo el ladrón de Alibaba.
I'll spend my savings and take you for walks, you'll be my princess, I'll be the thief of Ali Baba.
Ahi va con carita de princesa, no te dejes embaucar si te coge ya no te suelta,
There she goes with her princess face, don't let her fool you, if she catches you she won't let go,
Te absorbe como si fueras un flan, te mete en sitios caros que tu nuca podrás pagarás las deudas,
She'll absorb you like a pudding, she'll take you to expensive places that you'll never be able to pay for, you'll be in debt,
De colgantes y de fiestas, le gusta el Glamour y que siempre pagues tu.
For necklaces and parties, she loves glamour and for you to always pay.
Y ahora estoy aqui todo tirado, sin ganas de nada y sin un pavo,
And now here I am, all down, with no desire for anything and no money,
Y esque esta tia a mi no me ha dejado, ni la cartila pa sellar el paro.
And this girl hasn't left me, not even with the cartilage to seal the unemployment.
A veces voy a veces vengo, cuando la miro se me para el tiempo,
Sometimes I go, sometimes I come, when I look at her time stops,
Buscando siempre la manera, pero nunca me sale y esque me quema,
Always looking for a way, but it never works out and it drives me crazy,
Esto que llevo dentro... y esque me pone tierno... Y no lo puedo controlar.
This thing inside me... and it makes me tender... And I can't control it.
Ay ay ay aaa.
Ay ay ay aaa.
Por eso te quiero yo te decir a ti bombon, que no te voy a dejar ir,
That's why I want to tell you, you're my sweetheart, that I'm not going to let you go,
Que yo para ti seria como la luz de sol, me pongo y vuelvo a salir,
That I would be like the sunlight for you, I come and go again,
Asique coge la maleta que nos vamos a ir de aqui...
So pack your bags, we're going far away from here...





Writer(s): Rafael Abad Anselmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.