Rashaann - Too Far - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Rashaann - Too Far




Too Far
Zu weit
A night out, so I'm ignoring the phone call
Eine Nacht draußen, also ignoriere ich den Anruf
Thinking like 'I'll just deal with it all tomorrow'
Denke mir: „Ich kümmere mich morgen darum“
'Cause I'm knowing damn well she wanna go to war
Weil ich genau weiß, dass sie einen Streit anfangen will
How the hell did it come to this? Man I was so involved
Wie zum Teufel ist es so weit gekommen? Mann, ich war so involviert
And thinking back to the first time I seen her
Und wenn ich an das erste Mal zurückdenke, als ich sie sah
It's no exaggeration man, she really left me speechless
Es ist keine Übertreibung, Mann, sie hat mich wirklich sprachlos gemacht
A strong-willed nigga but she my only weakness
Ein willensstarker Kerl, aber sie ist meine einzige Schwäche
Just wanted to show you off to the world, ain't no secrets
Wollte dich nur der Welt zeigen, keine Geheimnisse
But years passed, things change, it's so bad these days
Aber Jahre vergingen, Dinge ändern sich, es ist so schlimm heutzutage
I guess we'd be straight, if life had replays
Ich schätze, wir wären okay, wenn das Leben Wiederholungen hätte
Some days I want you back, but you don't feel the same
Manche Tage will ich dich zurück, aber du fühlst nicht dasselbe
A few weeks go by, and then we just switching place
Ein paar Wochen vergehen, und dann tauschen wir einfach die Plätze
But tell me you're here to stay, I'll do things differently
Aber sag mir, dass du hier bleibst, ich werde Dinge anders machen
I know as you always say, I can't communicate
Ich weiß, wie du immer sagst, ich kann nicht kommunizieren
We both know usually, my pride gets in the way
Wir beide wissen, dass normalerweise mein Stolz im Weg steht
But I'll put it all to the side for some better days
Aber ich werde alles beiseitelegen für bessere Tage
I'm crying to you, like girl you know we came too far
Ich flehe dich an, Mädchen, du weißt, wir sind zu weit gegangen
Fuck the back and forth, I ain't worried 'bout who's fault
Scheiß auf das Hin und Her, ich mache mir keine Sorgen, wessen Schuld es ist
But now I'm hearing things that I would never imagine
Aber jetzt höre ich Dinge, die ich mir nie hätte vorstellen können
Now I'm like, "all them other niggas can have you"
Jetzt sage ich: „All die anderen Typen können dich haben“
Now I'm like 'damn, why did I say that?'
Jetzt denke ich: „Verdammt, warum habe ich das gesagt?“
Forgot the fact that I'm 'sposed to be winning you back
Habe vergessen, dass ich dich eigentlich zurückgewinnen sollte
As a matter of fact, we can get it right in due time
Tatsächlich können wir es zu gegebener Zeit in Ordnung bringen
We'll reunite once again a little further down the line
Wir werden uns irgendwann wieder vereinen, ein wenig später
Months later, shit switching, you been living
Monate später, Dinge ändern sich, du hast gelebt
I kept a distance, in your mind you been winning
Ich hielt Abstand, in deinem Kopf hast du gewonnen
I'll admit it, took a while, but I'm finished
Ich gebe es zu, es hat eine Weile gedauert, aber ich bin fertig
Ain't phased by your friendships and new niggas
Bin nicht beeindruckt von deinen Freundschaften und neuen Typen
Now you wanna live the fast life, but tell me I'm different
Jetzt willst du das schnelle Leben leben, aber sagst mir, ich bin anders
And you so concerned with status, looking down on how I'm living
Und du bist so besorgt um Status, schaust herab auf mein Leben
I wonder, showing all your true colors
Ich frage mich, du zeigst all deine wahren Farben
Trust me won't be broke for long girl I'm working towards something
Glaub mir, ich werde nicht lange pleite sein, Mädchen, ich arbeite auf etwas hin
Look at who you're becoming
Schau, wer du wirst
Playing victim, talking down on my character
Spielst das Opfer, redest schlecht über meinen Charakter
Random calls saying you love me, and asking if I still
Zufällige Anrufe, in denen du sagst, dass du mich liebst, und fragst, ob ich dich immer noch
Wanna marry ya, I guess it's scary huh?
heiraten will, ich schätze, es ist beängstigend, was?
To know I'm moving on, cause here is where I don't belong
Zu wissen, dass ich weiterziehe, denn hier gehöre ich nicht hin
So now the people never see us, used to wanna be us
Also sehen uns die Leute jetzt nie mehr, sie wollten so sein wie wir
They young, looking for love, we made them some believers
Sie sind jung, suchen nach Liebe, wir haben sie zu Gläubigen gemacht
I'm like, "girl what happened to those queen-like features?"
Ich frage mich: „Mädchen, was ist mit diesen königinnenhaften Zügen passiert?“
And you ain't got an answer, just sitting there speechless
Und du hast keine Antwort, sitzt einfach nur sprachlos da
Now you crying to me, telling me how we've come too far
Jetzt weinst du zu mir, erzählst mir, wie weit wir gekommen sind
Fuck the back and forth, you ain't worried 'bout who's fault
Scheiß auf das Hin und Her, du machst dir keine Sorgen, wessen Schuld es ist
Girl, I just been sitting back and analyzing
Mädchen, ich habe einfach nur zurückgelehnt und analysiert
I'll admit I was stuck in the crib, I was fantasizing
Ich gebe zu, ich war in der Bude gefangen, ich habe fantasiert
About you, I was so lost without you
Über dich, ich war so verloren ohne dich
Now that some time has passed, I can go on without you
Jetzt, da etwas Zeit vergangen ist, kann ich ohne dich weitermachen
Now you telling me how we can get it right in due time
Jetzt erzählst du mir, wie wir es zu gegebener Zeit in Ordnung bringen können
And we'll reunite again a little further down the line
Und wir werden uns irgendwann wieder vereinen, ein wenig später
Hell nah
Auf keinen Fall
Hell nah
Auf keinen Fall
Oh yeah, and remember how you'd say I'll never find someone better?
Oh ja, und erinnerst du dich, wie du sagtest, ich würde nie jemanden Besseren finden?
Well I think I -- never mind
Nun, ich denke, ich vergiss es





Writer(s): Ki-jana Raleigh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.