Paroles et traduction en allemand Rashaann - Too Far
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
night
out,
so
I'm
ignoring
the
phone
call
Eine
Nacht
draußen,
also
ignoriere
ich
den
Anruf
Thinking
like
'I'll
just
deal
with
it
all
tomorrow'
Denke
mir:
„Ich
kümmere
mich
morgen
darum“
'Cause
I'm
knowing
damn
well
she
wanna
go
to
war
Weil
ich
genau
weiß,
dass
sie
einen
Streit
anfangen
will
How
the
hell
did
it
come
to
this?
Man
I
was
so
involved
Wie
zum
Teufel
ist
es
so
weit
gekommen?
Mann,
ich
war
so
involviert
And
thinking
back
to
the
first
time
I
seen
her
Und
wenn
ich
an
das
erste
Mal
zurückdenke,
als
ich
sie
sah
It's
no
exaggeration
man,
she
really
left
me
speechless
Es
ist
keine
Übertreibung,
Mann,
sie
hat
mich
wirklich
sprachlos
gemacht
A
strong-willed
nigga
but
she
my
only
weakness
Ein
willensstarker
Kerl,
aber
sie
ist
meine
einzige
Schwäche
Just
wanted
to
show
you
off
to
the
world,
ain't
no
secrets
Wollte
dich
nur
der
Welt
zeigen,
keine
Geheimnisse
But
years
passed,
things
change,
it's
so
bad
these
days
Aber
Jahre
vergingen,
Dinge
ändern
sich,
es
ist
so
schlimm
heutzutage
I
guess
we'd
be
straight,
if
life
had
replays
Ich
schätze,
wir
wären
okay,
wenn
das
Leben
Wiederholungen
hätte
Some
days
I
want
you
back,
but
you
don't
feel
the
same
Manche
Tage
will
ich
dich
zurück,
aber
du
fühlst
nicht
dasselbe
A
few
weeks
go
by,
and
then
we
just
switching
place
Ein
paar
Wochen
vergehen,
und
dann
tauschen
wir
einfach
die
Plätze
But
tell
me
you're
here
to
stay,
I'll
do
things
differently
Aber
sag
mir,
dass
du
hier
bleibst,
ich
werde
Dinge
anders
machen
I
know
as
you
always
say,
I
can't
communicate
Ich
weiß,
wie
du
immer
sagst,
ich
kann
nicht
kommunizieren
We
both
know
usually,
my
pride
gets
in
the
way
Wir
beide
wissen,
dass
normalerweise
mein
Stolz
im
Weg
steht
But
I'll
put
it
all
to
the
side
for
some
better
days
Aber
ich
werde
alles
beiseitelegen
für
bessere
Tage
I'm
crying
to
you,
like
girl
you
know
we
came
too
far
Ich
flehe
dich
an,
Mädchen,
du
weißt,
wir
sind
zu
weit
gegangen
Fuck
the
back
and
forth,
I
ain't
worried
'bout
who's
fault
Scheiß
auf
das
Hin
und
Her,
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wessen
Schuld
es
ist
But
now
I'm
hearing
things
that
I
would
never
imagine
Aber
jetzt
höre
ich
Dinge,
die
ich
mir
nie
hätte
vorstellen
können
Now
I'm
like,
"all
them
other
niggas
can
have
you"
Jetzt
sage
ich:
„All
die
anderen
Typen
können
dich
haben“
Now
I'm
like
'damn,
why
did
I
say
that?'
Jetzt
denke
ich:
„Verdammt,
warum
habe
ich
das
gesagt?“
Forgot
the
fact
that
I'm
'sposed
to
be
winning
you
back
Habe
vergessen,
dass
ich
dich
eigentlich
zurückgewinnen
sollte
As
a
matter
of
fact,
we
can
get
it
right
in
due
time
Tatsächlich
können
wir
es
zu
gegebener
Zeit
in
Ordnung
bringen
We'll
reunite
once
again
a
little
further
down
the
line
Wir
werden
uns
irgendwann
wieder
vereinen,
ein
wenig
später
Months
later,
shit
switching,
you
been
living
Monate
später,
Dinge
ändern
sich,
du
hast
gelebt
I
kept
a
distance,
in
your
mind
you
been
winning
Ich
hielt
Abstand,
in
deinem
Kopf
hast
du
gewonnen
I'll
admit
it,
took
a
while,
but
I'm
finished
Ich
gebe
es
zu,
es
hat
eine
Weile
gedauert,
aber
ich
bin
fertig
Ain't
phased
by
your
friendships
and
new
niggas
Bin
nicht
beeindruckt
von
deinen
Freundschaften
und
neuen
Typen
Now
you
wanna
live
the
fast
life,
but
tell
me
I'm
different
Jetzt
willst
du
das
schnelle
Leben
leben,
aber
sagst
mir,
ich
bin
anders
And
you
so
concerned
with
status,
looking
down
on
how
I'm
living
Und
du
bist
so
besorgt
um
Status,
schaust
herab
auf
mein
Leben
I
wonder,
showing
all
your
true
colors
Ich
frage
mich,
du
zeigst
all
deine
wahren
Farben
Trust
me
won't
be
broke
for
long
girl
I'm
working
towards
something
Glaub
mir,
ich
werde
nicht
lange
pleite
sein,
Mädchen,
ich
arbeite
auf
etwas
hin
Look
at
who
you're
becoming
Schau,
wer
du
wirst
Playing
victim,
talking
down
on
my
character
Spielst
das
Opfer,
redest
schlecht
über
meinen
Charakter
Random
calls
saying
you
love
me,
and
asking
if
I
still
Zufällige
Anrufe,
in
denen
du
sagst,
dass
du
mich
liebst,
und
fragst,
ob
ich
dich
immer
noch
Wanna
marry
ya,
I
guess
it's
scary
huh?
heiraten
will,
ich
schätze,
es
ist
beängstigend,
was?
To
know
I'm
moving
on,
cause
here
is
where
I
don't
belong
Zu
wissen,
dass
ich
weiterziehe,
denn
hier
gehöre
ich
nicht
hin
So
now
the
people
never
see
us,
used
to
wanna
be
us
Also
sehen
uns
die
Leute
jetzt
nie
mehr,
sie
wollten
so
sein
wie
wir
They
young,
looking
for
love,
we
made
them
some
believers
Sie
sind
jung,
suchen
nach
Liebe,
wir
haben
sie
zu
Gläubigen
gemacht
I'm
like,
"girl
what
happened
to
those
queen-like
features?"
Ich
frage
mich:
„Mädchen,
was
ist
mit
diesen
königinnenhaften
Zügen
passiert?“
And
you
ain't
got
an
answer,
just
sitting
there
speechless
Und
du
hast
keine
Antwort,
sitzt
einfach
nur
sprachlos
da
Now
you
crying
to
me,
telling
me
how
we've
come
too
far
Jetzt
weinst
du
zu
mir,
erzählst
mir,
wie
weit
wir
gekommen
sind
Fuck
the
back
and
forth,
you
ain't
worried
'bout
who's
fault
Scheiß
auf
das
Hin
und
Her,
du
machst
dir
keine
Sorgen,
wessen
Schuld
es
ist
Girl,
I
just
been
sitting
back
and
analyzing
Mädchen,
ich
habe
einfach
nur
zurückgelehnt
und
analysiert
I'll
admit
I
was
stuck
in
the
crib,
I
was
fantasizing
Ich
gebe
zu,
ich
war
in
der
Bude
gefangen,
ich
habe
fantasiert
About
you,
I
was
so
lost
without
you
Über
dich,
ich
war
so
verloren
ohne
dich
Now
that
some
time
has
passed,
I
can
go
on
without
you
Jetzt,
da
etwas
Zeit
vergangen
ist,
kann
ich
ohne
dich
weitermachen
Now
you
telling
me
how
we
can
get
it
right
in
due
time
Jetzt
erzählst
du
mir,
wie
wir
es
zu
gegebener
Zeit
in
Ordnung
bringen
können
And
we'll
reunite
again
a
little
further
down
the
line
Und
wir
werden
uns
irgendwann
wieder
vereinen,
ein
wenig
später
Oh
yeah,
and
remember
how
you'd
say
I'll
never
find
someone
better?
Oh
ja,
und
erinnerst
du
dich,
wie
du
sagtest,
ich
würde
nie
jemanden
Besseren
finden?
Well
I
think
I
--
never
mind
Nun,
ich
denke,
ich
– vergiss
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ki-jana Raleigh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.