Rashed Al Fares - Fi Omour - traduction des paroles en allemand

Fi Omour - Rashed Al Farestraduction en allemand




Fi Omour
In vielen Dingen
في امور كثيره ممكن ضايقتني وانا ساكت
In vielen Dingen, die mich vielleicht gestört haben, schwieg ich,
لاجل ما نخسر بعضنا كنت احاول
damit wir uns nicht verlieren, ich habe es versucht.
لاجل ما ابعدك عني، وانت بعنادك كذا تنهي املنا
Damit ich dich nicht von mir entferne, und du beendest mit deinem Starrsinn so unsere Hoffnung.
في امور كثيره ممكن ضايقتنيوانا ساكت
In vielen Dingen, die mich vielleicht gestört haben, schwieg ich,
لاجل ما نخسر بعضنا
damit wir uns nicht verlieren.
كنت احاول لاجل ما ابعدك عني، وانت بعنادك كذا تنهي املنا
Ich habe es versucht, damit ich dich nicht von mir entferne, und du beendest mit deinem Starrsinn so unsere Hoffnung.
ياما في حبك انا أحسنت ظني وما أبغى احس (احس) اني انا وعمري ادفعنا
So oft hatte ich in meiner Liebe zu dir gute Absichten, und ich will nicht fühlen (fühlen), dass ich und mein Leben dafür bezahlt haben.
انت اخر شخص حسيته يخذلني، وللاسف منك انا عمري انخدعنا
Du bist die letzte Person, von der ich dachte, dass sie mich im Stich lässt, und leider wurde ich von dir mein Leben lang getäuscht.
ياما في حبك انا احسنت ظني، وما ابغى احس اني انا وقلبي اندفعنا
So oft hatte ich in meiner Liebe zu dir gute Absichten, und ich will nicht fühlen, dass ich und mein Herz dafür bezahlt haben.
انت اخر شخص حسيته يخذلني، وللاسف منك انا وقلبي انخدعنا
Du bist die letzte Person, von der ich dachte, dass sie mich im Stich lässt, und leider wurden ich und mein Herz von dir getäuscht.
(في امور) في امور كثيره ممكن ضايقتني
(In vielen Dingen) In vielen Dingen, die mich vielleicht gestört haben,
وانا ساكت لاجل ما نخسر بعضنا
schwieg ich, damit wir uns nicht verlieren.
كنت احاول لاجل ما ابعدك عني
Ich habe es versucht, damit ich dich nicht von mir entferne,
وانت بعنادك كذا تنهي املنا
und du beendest mit deinem Starrsinn so unsere Hoffnung.
ودّي مره تقول لي وش جاك مني
Ich wünschte, du würdest mir einmal sagen, was ich dir getan habe,
وليه لو نوصل من الاول رجعنا
und warum wir, wenn wir am Ziel ankommen, wieder zum Anfang zurückkehren.
سو مثلي حبني قبل تخسرني
Tu es mir gleich, liebe mich, bevor du mich verlierst.
سو كل شين يجي في مصلحتنا
Tu alles, was in unserem Interesse liegt.
مره مره قول لي وش جاك مني
Sag mir ein einziges Mal, was ich dir getan habe,
وليه لو نوصل من الاول رجعنا
und warum wir, wenn wir am Ziel ankommen, wieder zum Anfang zurückkehren.
سو مثلي حبني قبل تخسرني
Tu es mir gleich, liebe mich, bevor du mich verlierst.
سو كل شين يجي في مصلحتنا
Tu alles, was in unserem Interesse liegt.
ادري ما نيل المطالب (بالتمنّي)
Ich weiß, Wünsche werden nicht durch bloßes Wünschen wahr (durch bloßes Wünschen),
بس عمري عشته وياك أتمنى
aber mein Leben mit dir habe ich in Hoffnung verbracht.
زي ما اعتبرك حبيبي اعتبرني
So wie ich dich als meine Geliebte betrachte, betrachte mich auch
الحبيب اللي صعب تستغني عنا
als den Geliebten, auf den du nur schwer verzichten kannst.
ادري ما نيل المطالب بالتمنّي
Ich weiß, Wünsche werden nicht durch bloßes Wünschen wahr,
بس عمري عشته وياك أتمنى
aber mein Leben mit dir habe ich in Hoffnung verbracht.
زي ما اعتبرك حبيبي (حبيبي)
So wie ich dich als meine Geliebte betrachte (Geliebte),
الحبيب اللي صعب تستغني عنا
als den Geliebten, auf den du nur schwer verzichten kannst.
في امور كثيره ممكن ضايقتني
In vielen Dingen, die mich vielleicht gestört haben,
وانا ساكت لاجل ما نخسر بعضنا
schwieg ich, damit wir uns nicht verlieren.
كنت احاول لاجل ما ابعدك عني
Ich habe es versucht, damit ich dich nicht von mir entferne,
وانت بعنادك كذا تنهي املنا
und du beendest mit deinem Starrsinn so unsere Hoffnung.





Writer(s): Siham Cheachea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.