Rashed Al-Majed - Borg Aajey - traduction des paroles en allemand

Borg Aajey - Rashed Al-Majedtraduction en allemand




Borg Aajey
Elfenbeinturm
في حضورك في غيابك ما يغير لي مزاجي
In deiner Anwesenheit, in deiner Abwesenheit, ändert sich meine Stimmung nicht.
في كلامك في ملامك ما تكدر لي طربها
In deinen Worten, in deinem Blick, wird meine Freude nicht getrübt.
لا تحسب ان كل قلب انعكاسه كلزجاجي
Glaube nicht, dass jedes Herz ein Spiegelbild ist,
وان ياخذ كل عين و يلعلن نهبنها
und dass jedes Auge alles, was es sieht, rauben kann.
كيف اعذرك عقب هجرك
Wie kann ich dich nach deiner Trennung entschuldigen,
و انت برجك برج عاجي
wo du doch in deinem Elfenbeinturm sitzt?
شفت نفسك مثل شمس
Du sahst dich selbst wie die Sonne,
للنهار الله وهبها
die Gott dem Tag geschenkt hat.
من عطى لك حق تجرح
Wer gab dir das Recht zu verletzen?
من يقول انك علاجي
Wer sagt, dass du meine Heilung bist?
لا تسولف عن علاجي
Sprich nicht von meiner Heilung,
و الجروح انته سببها
wenn du der Grund für die Wunden bist.
لا تناجي في عتابك العتب غير التناجي
Bettle nicht mit Vorwürfen, Vorwürfe sind kein Flehen.
خذ مقامك بحترامك لا تبين لي عتبها
Nimm deinen Platz mit Respekt ein, zeige mir nicht ihren Tadel.
طال داجي كيف اناجي
Die Nacht ist lang, wie soll ich flehen
في الهوى شخص احتجاجي
in der Liebe zu jemandem, der protestiert?
صار قدره مثل عذره يشبه ذنوب ارتكبها
Sein Wert ist wie seine Entschuldigung, ähnlich den Sünden, die er begangen hat.
لا تلاعب بالمشاعر دام بحر الشوق هاجي
Spiele nicht mit Gefühlen, solange das Meer der Sehnsucht tobt.
المشاعر نبض شاعر والحضيض الي كتبها
Gefühle sind der Puls eines Dichters und der Tiefpunkt, der sie schrieb.
و انت الي صرت خلي احذر اقوال المداجي
Und du bist derjenige, der mein Geliebter wurde, hüte dich vor den Worten der Schmeichler.
قال كلمة لوم لاكن ماعرف كيف يحسبها
Er sprach ein Wort des Tadels, aber wusste nicht, wie er es berechnen sollte.
وان صفينا و التقينا لا تكدر لي مزاجي
Und wenn wir uns einigen und treffen, trübe meine Stimmung nicht.
خذ مقامك بحترامك لا تبين لي عتبها
Nimm deinen Platz mit Respekt ein, zeige mir nicht ihren Tadel.





Writer(s): Fayez Al Saeed, Al Sheikh Hamdan Bin Mohammed Bin Rashid Al Maktoum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.