Paroles et traduction Rashed Al-Majed - Ghala Al Khamsah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghala Al Khamsah
Why the Five?
غـلا
الدنيـا
بـدا
من
واحـد
لـ
خمسهغــناتي
هُـــمْ
. وتأســرني
مَحبتهم
The
world's
love
began
from
one
to
five,
my
darlings.
Their
love
captivates
me.
وكل
منْهم
مَلَـك
من
خــافقي
خُمسهوروحي
مـن
غــلاة
الـروح
غـنّتهم
Each
one
is
a
king
of
one-fifth
of
my
heart,
and
my
soul
sings
their
praises
from
the
depths
of
my
being.
حَمَـد
. لـه
مقـبل
ايامي
ولـه
أمسهوخُـمس
الحـب
له
والعمـر
فـدوتهم
Hamad,
to
him
belongs
the
future
of
my
days
and
my
past,
one-fifth
of
my
love
is
his,
and
my
life
I
sacrifice
for
them.
وأغـلى
عايشـه
خَمسه
على
خَمسهمكـانتها
في
روحـي
. من
مكـانتهم
And
my
dearest
Aisha,
five
on
top
of
five,
her
place
in
my
soul
is
because
of
their
status.
وأحلى
فاطمه
. يـا
حلــوَة
الـرمسهكــــأنّ
احســاسها
يحـكي
حــكايتهم
And
the
sweetest
Fatima,
oh
sweet
talker,
her
feelings
seem
to
tell
their
story.
وراشـد
. كل
صبحٍ
يشرق
بشمسهويشــرب
نبض
قـلبي
من
سحابتهم
And
Rashed,
every
morning
that
dawns
with
its
sun,
he
drinks
the
pulse
of
my
heart
from
their
clouds.
وهـند
اللي
لهــا
في
عــالمي
لمـسهبـــراءة
قــلبها
. تشــبه
بـراءتهــم
And
Hind,
who
has
a
touch
in
my
world,
the
innocence
of
her
heart
resembles
their
innocence.
لأن
الشِعــر
. مثل
الـبن
لـه
حمسهأقـنّد
راسي
بشعـــري
. وقهــوتهم
Because
poetry,
like
coffee,
has
its
zeal,
I
tilt
my
head
with
my
poetry
and
their
coffee.
ضيا
الدنيا
إذا
الــدنيا
غـدت
عـمسهوتشـرح
خاطري
لى
ضاق
بسمتهم
The
light
of
the
world,
if
the
world
becomes
dark,
their
smiles
brighten
my
heart
when
it
is
constricted.
دعــيت
الله
لعـيني
يحــفظ
الخـمسهولا
يحــرم
خـــــفوقي
مــن
محبتهم
I
prayed
to
God
that
my
eyes
would
protect
the
five,
and
that
my
heart
would
never
be
deprived
of
their
love.
من
أشعار:
جموح
From
the
poems
of:
Jumoosh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fayez Al Saeed, Gmouh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.