Rashed Al-Majed - Zafat Wajeh Alsaad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashed Al-Majed - Zafat Wajeh Alsaad




Zafat Wajeh Alsaad
Wedding Procession of Wajeh Alsaad (Saad's Face/Countenance)
بالعرضة ميلي يالسيوف
Sway with grace, oh swords, in the traditional dance,
اليـوم ذا يـوم السَـعَـد
Today is a day of happiness and bliss.
وإتـلامعي بين الكفـوف
Gleam brightly between the clapping hands,
لا من لِفا وَجه السَعَـد
As Saad, the fortunate one, appears before us.
وْقلوبـنـا حوله صفـوف
Our hearts gather around him in rows,
متوافِدة إتهَنـيي سَعَـد
Coming forth to congratulate Saad.
هذا الوفي سَمْح الوصوف
This loyal man, of noble qualities,
هذا سِمِي جدّه سـعد
This man bears the name of his grandfather, Saad.
—————
—————
من ساحِل الشرقيـّة يا ليل الأفراح
From the Eastern Province, oh night of celebrations,
زِفـّي التـهاني لين نجد العـذيـّة
Carry the congratulations to the heart of Najd.
وْهَنِّي اللي وَجهه يشبه الضي لا لاح
Congratulate the one whose face shines like the rising sun,
يـتـبـاشَر الليل بـْمجيـّاه وْ ضَيّه
The night rejoices at his arrival and his light.
سَعَد سليل الطيب كسّاب الأمداح
Saad, descendant of noble lineage, collector of praises,
إبن فضِل... شبيـه جدّه وْ سِميـّه
Son of Fadhil... resembling his grandfather and namesake.
نجل الكحيلان اللي من وين ما راح
Son of Al-Kahilan, wherever he goes,
عزيز... وْ تـشهد له تـميم الأبـيـَّة
He is honored... and the noble tribe of Tamim testifies to this.
هالليلة لو لِلفرحة في قلوبنا جناح
Tonight, if joy had wings in our hearts,
طارت تـهنّي الناس روحه وْ جَيـَّه
It would fly to congratulate the people, his soul, and his presence.
يكفيها فرحة لولوة.عِـز و وْشـاح
It is enough joy for Lulwa, a symbol of pride and honor,
بْشوفة بِكِرها.وْهذي أجمل هديّـة
To see her beloved. And this is the most beautiful gift.
مبروك وْبْكبر السما وْ عَدّ ما طاح
Congratulations, as vast as the sky and as numerous as the falling raindrops,
غيثٍ سِقا الأرض وْ نفوس البريـّة
Like rain that quenches the earth and the souls of the desert.
يستاهل اللي بْوَجهها نور الأصباح
He deserves her, the one whose face holds the light of dawn,
إخت الرجال الأكرميـن.الـوفـيـًة
The choice of the most generous and loyal men.
عبيرها بالزين والطيـب لا فـاح
Her fragrance, with beauty and kindness, spreads far and wide,
تبهرك بين أخلاق وْ طلَّة بـهـيـَّة
She captivates with her noble character and radiant presence.
إلٰهي يغمر قلبهم سعـْد وافراح
May God fill their hearts with happiness and joy,
وْ خير وْ توافيق وْ حياةٍ هـنـيـة
And goodness, blessings, and a blissful life.





Writer(s): Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.