Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الا
يامطوله
صبري
. اذوق
المر
من
كاسه
Oh
du,
die
du
meine
Geduld
verlängerst,
ich
schmecke
die
Bitterkeit
aus
ihrem
Kelch.
انا
ياكم
قسى
دهري
علي
وكم
قسو
ناسه
Ich,
wie
viele
Nächte
hat
mein
Schicksal
mich
gequält,
und
wie
grausam
waren
die
Menschen.
تهنى
من
سلا
قلبه
...
مشى
كلٍ
على
دربه
Glücklich
ist,
wer
sein
Herz
beruhigt
hat
...
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
وطيت
الشوك
انا
ودي
. ولا
قبلي
حدٍ
داسه
doch
ich
trat
auf
Dornen,
mein
Schicksal,
und
niemand
vor
mir
hat
sie
betreten.
احد
مثلي
بكى
لما
بكى
دمعه
ولا
فاده
Gibt
es
einen
wie
mich,
der
weinte,
als
eine
Träne
fiel,
doch
sie
half
nichts?
احد
مثلي
قسم
همه
معه
في
شربه
وزاده
Gibt
es
einen
wie
mich,
der
seine
Last
mit
anderen
teilte,
in
jedem
Schluck
und
Bissen?
الا
من
كد
صبري
مثلي
...
وانا
في
حالتي
مبلي
Oh,
wer
hat
wie
ich
die
Geduld
erschöpft
...
während
ich
in
meinem
Zustand
ertrinke,
وقل
الحظ
من
صغري
معي
للحين
هو
عاده
und
das
Glück
ist
seit
meiner
Kindheit
bei
mir
– bis
heute
bleibt
es
seine
Gewohnheit.
على
الله
يابقى
دمعي
محد
غيرك
وفا
ليه
Bei
Gott,
meine
Tränen
bleiben,
niemand
außer
Dir
ist
mir
treu.
جفوني
كل
هلي
وربعي
وانا
مقفي
على
النيه
Meine
Augen
klagen
alle
meine
Lieben
an,
doch
ich
bleibe
meiner
Absicht
treu.
يادنيا
لو
على
قلبي...
احبك
بس
وش
ذنبي
Oh
Welt,
wenn
es
um
mein
Herz
geht
...
ich
liebe
dich,
doch
was
ist
meine
Sünde?
رضيت
انا
بردى
حظي
وحظي
مارضى
بيه
Ich
habe
mich
mit
meines
Schicksals
Kälte
abgefunden,
doch
mein
Schicksal
war
nie
zufrieden
mit
mir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.