Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يسلم راسك
Dein Haupt sei gesegnet
* اجيك
يسلم
راسك
. وشلون
ما
اجيك
* Ich
komme
zu
dir,
dein
Haupt
sei
gesegnet.
Wie
könnte
ich
nicht
zu
dir
kommen?
وياك
انا
بالذات
. صعب
اتغلى
.
Gerade
mit
dir
ist
es
schwer,
mich
zu
verweigern.
والله
ماادري
من
الغلى
وين
اوديك
Bei
Gott,
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
dich
tragen
soll
vor
lauter
Liebe.
تسوى
عيوني
ولا
بعد
يمكن
اغلى
.
Bist
du
meine
Augen
wert,
oder
vielleicht
noch
kostbarer?
* لا
جيت
انادي
غيرك
. اسهى
واناديك
* Ich
rufe
niemanden
außer
dich,
selbst
wenn
ich
verwirrt
bin.
غصبٍ
عليه
لا
طروك
اتجلى
Gegen
seinen
Willen,
doch
wenn
du
erscheinst,
wird
alles
klar.
روحي
تناديلك
وقلبي
يناديك
Meine
Seele
ruft
nach
dir,
und
mein
Herz
ruft
dich.
عليك
مافي
فدنيتي
شي
يغلى
.
Für
dich
gibt
es
nichts
auf
dieser
Welt,
was
kostbarer
wäre.
* امر
تدلل
مالك
إلا
الي
يرضيك
* Befiehl,
verwöhne,
denn
dir
gehört
nur,
was
dich
zufriedenstellt.
قدرك
على
كل
الخلايق
تعلى
.
Dein
Wert
überragt
alle
Geschöpfe.
قلنا
تغلى
. مير
زدت
بتغليك
Wir
sagten:
"Du
bist
kostbar."
Doch
du
wurdest
noch
kostbarer.
والناس
قالوا
. من
تغلى
تخلى
.
Und
die
Leute
sagten:
"Wer
zu
kostbar
wird,
wird
verlassen."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.