Deixai Toda Esperança -
Rashid
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixai Toda Esperança
Оставьте Всякую Надежду
Eu
não
tenho
medo,
de
erguer
a
minha
voz
Я
не
боюсь
поднять
свой
голос,
Aflorar
os
nervos,
combater
o
meu
algoz
Обнажить
нервы,
сразиться
с
палачом,
Percorrendo
o
seu
olhar
eu
consigo
enxergar
Пробегая
по
твоему
взгляду,
я
различаю,
O
que
há
por
dentro,
permaneço
atento
Что
внутри,
остаюсь
настороже,
Pois
o
enfrentamento
me
instiga
a
cantar
Ибо
противостояние
зовёт
меня
петь.
Hey,
morte,
isso
é
sobre
rainhas
e
reis
Эй,
смерть,
это
о
королевах
и
королях,
Sobre
se
erguer
vindo
da
escassez
О
подъёме
из
нищеты,
Vim
pelo
kick
e
o
bass
Пришёл
за
басом
и
киком,
Bem
antes
do
drip,
do
sip
e
do
whisky
escocês
Задолго
до
капель,
глотков
и
шотландского
виски.
O
mic
e
a
technics,
pela
voz,
pela
tez
Микрофон
и
техника,
за
голос,
за
кожу,
Por
quem
veio
antes
e
fez
За
тех,
кто
пришёл
раньше
и
свершил,
Minha
vez
na
Matrix
Мой
черёд
в
Матрице,
Fiz
erros
de
português
Ошибки
в
португальском
превратил
Renderem
milhares
num
Pix
В
тысячи
на
Пиксе.
Logo
pra
quem
não
valia
nada
e
perdeu
tudo
Для
тех,
кто
не
стоил
ничего
и
потерял
всё,
Só
sobrou
a
cara
feia
de
escudo
Лишь
хмурое
лицо
осталось
щитом,
No
mais
o
que
vier
é
lucro,
não
me
iludo
Остальное
- прибыль,
не
обольщаюсь,
A
vida
me
ensaiou
pra
Racionais,
não
Menudo
Жизнь
готовила
меня
к
Racionais,
не
к
Menudo.
Sou
meu
próprio
senhor
e
fim
Я
сам
себе
господин
и
конец,
Equilibrando
ódio
e
amor,
Radio
Raheem
Балансируя
ненависть
и
любовь,
Radio
Raheem,
O
pódio
é
o
terror,
faz
menor
se
iludir
com
os
carrão
Подиум
- это
ужас,
мальчишку
морочит
тачками,
Sem
nem
ter
como
encher
os
carrim
Без
возможности
даже
багажник
наполнить.
É
a
febre
da
selva,
suor
na
testa
Это
жар
джунглей,
пот
на
лбу,
A
procura
da
fresta,
sangue
na
relva
В
поисках
щели,
кровь
на
траве,
É
a
febre
da
festa,
ferro
na
destra
Это
жар
вечеринки,
железо
в
десне,
E
a
tensão
indigesta
cala
uma
orquestra
И
гнетущее
напряжение
глушит
оркестр.
É
a
febre
que
empresta
o
impulso
pra
vingança
Это
жар,
дающий
толчок
мести,
Nesta
dimensão
onde
nada
presta
В
этом
мире,
где
всё
ничтожно,
É
a
febre
que
manifesta
meu
protesto,
Это
жар,
выражающий
протест
мой,
Num
aceito
viver
do
que
resta
Не
согласен
жить
на
остатках.
Meu
som
é
o
que
infesta,
pegada
Robert
Nesta
Мой
звук
заражает,
как
Роберт
Неста,
E
atesta,
é
foda
ter
uma
vida
honesta
И
свидетельствует:
честно
жить
- ад,
Quando,
quem
dá
o
exemplo
te
rouba
e
te
molesta
Когда
пример
для
подражания
грабит
и
унижает,
A
mando
de
quem
detesta
o
povo
e
queima
floresta
По
указке
ненавидящих
народ
и
сжигающих
лес,
Realidade
funesta,
sequestra
o
sonho
Мрачная
реальность
похищает
мечту,
Então
segura
a
palestra,
é
meu
testemunho
Так
держи
речь,
вот
моё
свидетельство,
O
seu
olhar
me
contesta,
já
pressuponho
Твой
взгляд
оспаривает
меня,
предвижу,
Minha
paciência
é
modesta,
num
testa
o
punho
Терпение
скромно,
не
испытывай
кулак.
Nunca
gelei
pra
você,
num
vai
ser
agora
Никогда
не
робел
пред
тобой,
не
сейчас
начну,
Porque
o
medo
do
final
já
é
o
próprio
inferno
Ведь
страх
конца
- уже
сам
ад,
Sempre
te
olhei
de
igual,
entendeu,
senhora?
Всегда
смотрел
наравне,
поняла,
сеньора?
Com
a
mesma
raiva
que
despejo
no
meu
caderno!
С
той
же
яростью,
что
изливаю
в
тетрадь!
Eu
num
temo,
num
tremo
ao
seu
sinal
Не
страшусь,
не
дрожу
по
твоей
команде,
Todo
ouro
que
trago
eu
garimpei
Всё
золото
добыл
сам,
A
riqueza
que
me
libertou
real,
Богатство,
что
по-настоящему
освободило,
Tá
na
minha
cabeça,
Chico
Rei
В
моей
голове,
Чико
Рей.
Quando
chegar
minha
hora
tá
dado
o
aval
Когда
придёт
мой
час
- санкция
дана,
Os
meus
dias
pelos
nossos
entreguei
Свои
дни
за
наших
отдал,
Se
foi
certo
todo
esse
esforço,
afinal
Было
ль
всё
это
усилие
правильно,
Pergunta
pros
corações
que
toquei
Спроси
сердца,
что
затронул.
Eu
não
tenho
medo
de
perder
a
minha
voz
Я
не
боюсь
потерять
голос,
Sem
ressentimento,
desfazendo
se
constrói
Без
обиды,
разрушая
- строишь.
Quantas
histórias
dessa
cê
ouviu
Сколько
таких
историй
слышала,
De
pobreza
onde
a
tragédia
cai
bem?
Где
бедности
трагедия
к
лицу?
Várias
delas
não
tiveram
1 view
Многие
не
набрали
ни
просмотра,
Pra
eles
era
a
vida
de
ninguém
Для
них
это
была
жизнь
пустоты,
Antes
do
milhão
na
plataforma
de
stream
era
eu
До
миллионов
на
стриминге
был
я
Na
plataforma
do
trem
На
платформе
поезда,
Que
que
cê
faz
perante
o
desafio?
Что
делаешь
перед
вызовом?
Me
torno
um
desafio
também!
Становлюсь
вызовом
тоже!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Damien Alain Faulconnier, Matheus Macedo Bellini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.