Jogo Sério -
BK
,
Rashid
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai
andorinha,
sai
pra
voar,
vai
Лети,
ласточка,
в
небо,
лети
Mas
traz
pro
ninho,
o
que
foi
buscar
Но
в
гнездо
принеси,
что
нашла
в
пути
(E
ai
LR,
yeah)
(Эй,
LR,
yeah)
Jogo
sério,
coisa
séria,
ela
e
eu
nesse
fluxo
Серьёзная
игра,
серьёзные
дела,
мы
с
ней
в
этом
потоке
Quando
envolve
meu
nome,
pera,
é
fim
dos
clone
igual
jutsu
Когда
моё
имя
звучит
– конец
клонам,
как
в
дзюцу
A
mente
brilha
além
do
cordão
que
te
lembra
de
um
rei
egípcio
Ум
сияет
ярче
цепочки
фараона
Mo
Salah
dessas
linha,
só
que
a
visão
de
jogo
é
tipo
Sun
Tzu
Я
Мо
Салах
в
линиях,
но
стратег
как
Сунь-Цзы
Nem
tudo
é
só
dinheiro,
esse
formigueiro
eu
viro
do
avesso
Не
всё
ради
денег,
муравейник
переверну
Elevo
o
meu
valor
primeiro,
e
só
por
isso,
aumento
meu
preço
Сначала
подниму
цену
себе,
потом
цену
запрошу
Na
terra
que
normaliza
a
mãe
enterrar
o
filho
В
краю,
где
норма
– матери
хоронят
сыновей
Vou
eu
e
o
rap
nesse
inferno,
Dante
e
Virgílio
Мы
с
рэпом
пройдём
ад,
как
Данте
с
Вергилием
E
se
quiserem
brincar
com
as
minhas
punch,
eu
deixo
Хотите
играть
с
моими
панчами?
Пожалуйста
Meu
flow
é
doce,
vem
cá,
chamo
de
flow,
quebra-queixo
Мой
флоу
сладок,
зову
его
"челюстолом"
Se
você
veio
de
lá,
vai
entender
meu
relato
Кто
оттуда
– поймёт
мой
рассказ
Que
a
melhor
linha
de
efeito
é
quando
assina
o
contrato
Лучшая
строка
– подпись
на
контракте
E
os
pato,
onde
cês
tava
quando
eu
andava
na
lava?
А
утки,
где
вы
были,
когда
я
шёл
по
лаве?
Sonhando
em
viver
das
letra
e
o
mundo
me
deixava
sem
palavra?
Мечтал
жить
на
словах,
а
мир
крал
мои
слова?
Pobreza
brava
que
apaga
cada
versículo
Нищета
гасила
каждый
стих
Cês
num
vê
meus
milagre,
então
num
paga
de
discípulo
Не
видели
чудес
– не
притворяйтесь
учениками
Dez
ano
a
frente,
e
tchau,
fi,
meu
corre
é
genial,
fi
На
десять
лет
вперёд,
чао,
мой
ход
гениален
Antes
de
me
entender,
jhow,
pesquise
Johnny
Alf
Прежде
чем
судить,
исследуй
Джонни
Алфа
Vários
quer
conexão
nos
castelo
que
nós
fez
Многие
хотят
доступ
в
замки,
что
мы
возвели
Mas
nunca
entenderam
o
código,
sem
wi-fi
pra
vocês
Но
не
взломали
код,
для
вас
нет
Wi-Fi
Sempre
que
o
caminho
se
fechar,
eu
sei
Когда
путь
преграждён
– я
знаю
Rasgo
que
nem
motoboy
no
corredor
Рвусь
вперёд,
как
курьер
меж
машин
Deixa
o
zé
povinho
se
coçar,
bem
feito
Пусть
зеваки
чешутся,
так
им
и
надо
Nunca
mais
vai
duvidar
de
um
sofredor
Больше
не
усомнятся
в
страдальце
Sempre
que
o
caminho
se
fechar,
eu
sei
Когда
путь
преграждён
– я
знаю
Rasgo
que
nem
motoboy
no
corredor
Рвусь
вперёд,
как
курьер
меж
машин
Na
ótima,
eu
jogo
sério,
na
péssima,
eu
jogo
sério
В
удаче
– играю
серьёзно,
в
беде
– играю
серьёзно
Nunca
mais
vai
duvidar
de
um
sofredor
Больше
не
усомнятся
в
страдальце
Meu
bolso
parece
em
cima
do
muro
Мой
карман
– будто
на
заборе
Porque
o
dinheiro
vem
de
todos
os
lados
Деньги
текут
со
всех
сторон
Dos
inimigos
quando
tão
recalcados
От
врагов,
что
злобой
кипят
Ouvindo,
procurando
falha
nos
álbuns
Вслушиваясь,
ища
промах
в
альбомах
Sempre
na
melhor
fase
Всегда
на
пике
Caem
mitos,
e
a
gente
não
cai
o
nível
Мифы
рушатся,
мы
не
снижаем
планку
Pra
quem
tá
só
de
passagem,
que
tenha
se
divertido
Кто
лишь
проходил
мимо
– надеюсь,
повеселился
Deixa
os
reais
cuidarem
disso
Пусть
настоящие
разберутся
Me
sentindo
o
vilão
do
jogo
Чувствую
себя
злодеем
игры
No
andar
mais
alto
do
prédio
На
верхнем
этаже
небоскрёба
Vim
recuperar
o
ouro
Пришёл
вернуть
золото
Tipo:
desculpa,
a
gente
não
dá
e
nem
pede
Типа:
"Извини,
мы
не
даём
и
не
просим"
Eu
sou
a
ovelha
que
se
perdeu
do
rebanho
Я
овца,
отбившаяся
от
стада
De
água
benta,
eu
quero
um
banho
Хочу
окунуться
в
святую
воду
Pecados
pra
realizar
os
sonhos
Грехи
– чтоб
осуществить
мечты
Lançando
uma
rima
melhor
que
a
outra
Выпускаю
строку
сильнее
прежней
Não
porque
eu
quis,
eu
não
tive
escolha
Не
по
желанию
– выбора
не
было
Sempre
me
superar,
mesmo
se
eu
sangrar
Всегда
превосхожу
себя,
даже
истекая
кровью
Mas
eu
quis
sair
da
bolha
Но
я
хотел
вырваться
из
пузыря
Vontade
de
vencer,
eu
não
tive
vergonha
disso
Жажда
победы
– мне
не
стыдно
Ao
contrário,
me
apoiei
nisso
Напротив,
в
ней
моя
опора
Esses
cara
falando
que
são
o
bala
Эти
парни
твердят,
что
они
– пуля
Mano,
eu
sou
o
míssil
Брат,
я
– ракета
Respeito
quem
veio
do
zero
que
nem
eu,
do
nada
tipo
eu
Уважаю
пришедших
из
нуля,
как
я,
из
ниоткуда
Quem
já
nasceu
playboy,
é
fácil
falar
que
venceu
Рождённым
богачам
легко
кричать
о
победе
Artista
ou
estrategista
Артист
или
стратег?
Só
com
o
meu
primeiro
disco,
eu
garanti
minha
aposentadoria
Уже
с
первым
диском
я
обеспечил
пенсию
Sempre
que
o
caminho
se
fechar,
eu
sei
Когда
путь
преграждён
– я
знаю
Rasgo
que
nem
motoboy
no
corredor
Рвусь
вперёд,
как
курьер
меж
машин
Deixa
o
zé
povinho
se
coçar,
bem
feito
Пусть
зеваки
чешутся,
так
им
и
надо
Nunca
mais
vai
duvidar
de
um
sofredor
Больше
не
усомнятся
в
страдальце
Sempre
que
o
caminho
se
fechar,
eu
sei
Когда
путь
преграждён
– я
знаю
Rasgo
que
nem
motoboy
no
corredor
Рвусь
вперёд,
как
курьер
меж
машин
Na
ótima,
eu
jogo
sério,
na
péssima,
eu
jogo
sério
В
удаче
– играю
серьёзно,
в
беде
– играю
серьёзно
Nunca
mais
vai
duvidar
de
um
sofredor
Больше
не
усомнятся
в
страдальце
Vai
andorinha,
sai
pra
voar,
vai
Лети,
ласточка,
в
небо,
лети
Mas
traz
pro
ninho,
o
que
foi
buscar
Но
в
гнездо
принеси,
что
нашла
в
пути
Vai
andorinha,
sai
pra
voar
Лети,
ласточка,
в
небо
Mas
traz
pro
ninho,
o
que
foi
buscar
Но
в
гнездо
принеси,
что
нашла
в
пути
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Abebe Bikila Costa Santos, Matheus Augusto Gonzaga Rodrigues, Marissol Mwaba, Lucas Rocha Almeida Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.