Rashid Bhikha - Love Can Save a Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rashid Bhikha - Love Can Save a Life




Love Can Save a Life
Любовь может спасти жизнь
Somewhere in this world a father loses his child...
Где-то в этом мире отец теряет своего ребенка...
Somewhere in this world a young man opens his eyes...
Где-то в этом мире молодой человек открывает глаза...
And somewhere in this world someone says goodbye...
А где-то в этом мире кто-то прощается...
How fragile we are... We toil and we try... We crash and collide...
Как мы хрупки... Мы трудимся и пытаемся... Мы терпим крах и сталкиваемся...
How do we survive... Let us realize... It's only on love...
Как мы выживаем... Давай осознаем... Это только благодаря любви...
When the cold winds blow and there is no light...
Когда дуют холодные ветры, и нет света...
In your deepest hour of the darkest night...
В твой самый тяжелый час, в самую темную ночь...
I know love only love I know love can save a life...
Я знаю, любовь, только любовь, я знаю, любовь может спасти жизнь...
I know love... Oh my love... I know love can save a life...
Я знаю, любовь... О, моя любовь... Я знаю, любовь может спасти жизнь...
Somewhere in this world I see a grown man cry...
Где-то в этом мире я вижу, как плачет взрослый мужчина...
Somewhere in this world I see thousands stand in a line...
Где-то в этом мире я вижу, как тысячи стоят в очереди...
And somewhere in this world she leaves her home behind...
А где-то в этом мире она оставляет свой дом позади...
When the cold winds blow and there is no light...
Когда дуют холодные ветры, и нет света...
In your deepest hour of the darkest night...
В твой самый тяжелый час, в самую темную ночь...
I know love only love I know love can save a life...
Я знаю, любовь, только любовь, я знаю, любовь может спасти жизнь...
I know love... Oh my love... I know love can save a life...
Я знаю, любовь... О, моя любовь... Я знаю, любовь может спасти жизнь...
And I know all the roads that we travel all lead back home...
И я знаю, все дороги, по которым мы путешествуем, ведут обратно домой...
So travel well my brother my sister
Так что, счастливого пути, моя сестра, мой брат
We'll go on... Somehow we'll go on...
Мы продолжим... Так или иначе, мы продолжим...





Writer(s): Rashid Bhikha, Ubuntu Islam, Zain Bhikha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.