Rashid feat. Grou & Duda Raupp - Olha Quem Voltou - traduction des paroles en allemand

Olha Quem Voltou - Rashid traduction en allemand




Olha Quem Voltou
Schau, wer zurück ist
Sem você a vida nem tava, ó
Ohne dich war das Leben nicht, oh
Fosse outro nem aguentava
Ein anderer hätte es nicht ausgehalten
Pior que uma ressaca bem brava
Schlimmer als ein übler Kater
Uma foto sua era o que me arrebentava
Ein Foto von dir hat mich fertig gemacht
Vira e mexe em você pensava
Immer wieder dachte ich an dich
Tipo, vez ou outra a deprê reinava
Manchmal herrschte die Depression
Tipo, olha a chuva, quando vem, lava
So wie der Regen, wenn er kommt, wäscht er
Mas se vem forte demais, chega que nem lava
Aber wenn er zu stark kommt, wird er zur Lava
Sua volta é o raio de luz, é o fim da Via Crucis
Deine Rückkehr ist der Lichtstrahl, das Ende des Kreuzwegs
É o fruto mais doce
Die süßeste Frucht
Teu abraço é bom quanto eu lembrei que fosse
Deine Umarmung ist so gut, wie ich sie in Erinnerung hatte
Me diz que amor é doar, não é posse
Sag mir, dass Liebe Geben ist, nicht Besitz
Me livra desse armageddon precoce
Befreie mich von diesem verfrühten Armageddon
Que veio no barco dos europeus
Das mit dem Schiff der Europäer kam
Viver é se perder por entre os remorsos
Leben heißt, sich zwischen den Gewissensbissen zu verlieren
Matar uma saudade é encontrar com Deus
Eine Sehnsucht zu stillen, ist wie Gott zu begegnen
O trem da vida segue em frente
Der Zug des Lebens fährt weiter
É a certeza que a gente tem
Das ist die Gewissheit, die wir haben
E eu na próxima estação
Und ich am nächsten Bahnhof
Na certeza que você vem
In der Gewissheit, dass du kommst
Doido pra dizer
Verrückt darauf, zu sagen
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
De trás da cortinas pra das ruínas do além mar
Hinter den Vorhängen, jenseits der Ruinen, übers Meer
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
E sobre as turbinas cruzou as colinas pra vir
Und über die Turbinen, über die Hügel, um zu kommen
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
quem viu o azedo do mundo sabe como é doce um lar
Nur wer das Saure der Welt gesehen hat, weiß, wie süß ein Zuhause ist
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
Com um sorriso aberto como as campinas daqui
Mit einem offenen Lächeln, wie nur die Felder hier
Me preparei o mês todo pra te ver, que cena
Ich habe mich den ganzen Monat darauf vorbereitet, dich zu sehen, was für eine Szene
Fitando o calendário, feito um presidiário no final da sua pena
Den Kalender anstarrend, wie ein Gefangener am Ende seiner Strafe
Ou um náufrago contando os dias na ilha que lhe condena
Oder ein Schiffbrüchiger, der die Tage auf der Insel zählt, die ihn verdammt
Tensa novena, penso mereço
Angespannte Novene, ich denke, ich verdiene es
O relógio me vendendo o tempo ao dobro do preço
Die Uhr verkauft mir die Zeit zum doppelten Preis
A madruga canta, olho o bebê no berço
Die Morgendämmerung singt, ich schaue das Baby in der Wiege an
E neuroses tantas quanto as contas de um terço
Und so viele Neurosen wie die Perlen eines Rosenkranzes
E num chega a data (num chega a hora) nunca chega a era
Und das Datum kommt nicht (die Stunde kommt nicht), die Ära kommt nie
Da gente dentro do mesmo metro de terra
Von uns im selben Meter Erde
Pensando em quando essa agonia se encerra
Ich denke daran, wann diese Qual endet
Tortura lenta, eterna sala de espera
Langsame Folter, ewiger Warteraum
Na sincera, quem é o heroi que supera?
Im Ernst, wer ist der Held, der das übersteht?
A saudade é dor como o poeta dissera
Die Sehnsucht ist Schmerz, wie der Dichter sagte
A distância é treta, até o vilão desespera
Die Entfernung ist ein Problem, selbst der Bösewicht verzweifelt
Certo como esse planeta é uma esfera
Sicher, wie dieser Planet eine Kugel ist
O trem da vida segue em frente
Der Zug des Lebens fährt weiter
É a certeza que a gente tem
Das ist die Gewissheit, die wir haben
E eu na próxima estação
Und ich am nächsten Bahnhof
Na certeza que você vem
In der Gewissheit, dass du kommst
Doido pra dizer
Verrückt darauf, zu sagen
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
De trás da cortinas pra das ruínas do além mar
Hinter den Vorhängen, jenseits der Ruinen, übers Meer
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
E sobre as turbinas cruzou as colinas pra vir
Und über die Turbinen, über die Hügel, um zu kommen
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
quem viu o azedo do mundo sabe como é doce um lar
Nur wer das Saure der Welt gesehen hat, weiß, wie süß ein Zuhause ist
Olha quem voltou
Schau, wer zurück ist
Com um sorriso aberto como as campinas daqui
Mit einem offenen Lächeln, wie nur die Felder hier





Writer(s): Michel Dias Costa, Carlos Eduardo Alves Da Rocha, Duda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.