Rashid - E Se (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - E Se (Remix)




E Se (Remix)
What If (Remix)
E se isso for ilusão?
What if this is an illusion?
E se todos que disseram ′não' realmente tivessem razão?
What if everyone who said 'no' was actually right?
Pra que insistir? Se no começo eu tivesse me perguntado
Why insist? If at the beginning I had asked myself
E se? Perguntado,
What if? Asked,
E se não foi ilusão?
What if it wasn't an illusion?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua mão!
If you give up, you lose the chance to have everything in your hand!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse,
What if every MC, before picking up the mic, asked themselves,
E se?
What if?
Eu te pergunto; e se?
I ask you; what if?
Agente tivesse mais raça, mais grana
We had more race, more money
Se pra felicidade não faltasse grana.
If for happiness there was no lack of money.
Muito se engana, quem não luta pra ganhar
Many are mistaken, who do not fight to win
Quem dorme pra sonha, acorda atolado na lama.
Who sleeps to dream, wakes up stuck in the mud.
Se o presidente fosse de favela,
If the president were from the favela,
Se as drogas não chegassem nas vielas.
If drugs didn't reach the alleys.
Se o amor viciasse como crack,
If love was as addictive as crack,
E o vicio desse crack, não deixasse assim tanta sequelas.
And the addiction to this crack, didn't leave so many sequels.
Sem resistência era sem rap, funkers,
Without resistance it was without rap, funkers,
Sem malcon x, sem black panters.
Without Malcon X, without Black Panthers.
Se nois dessemos mais sangue pela causa,
If we gave more blood for the cause,
Não pensasse em calças e bonés do yankees.
Didn't think only about pants and Yankees caps.
E se agente for a fonte da mudança hein,
What if we are the source of change, huh?
E se o rap for a ultima esperança eai.
What if rap is the last hope?
E se o v da verdade o v da vitoria, fosse o v de vingança.
What if the V for truth, the V for victory, was the V for revenge?
E se isso for ilusão?
What if this is an illusion?
E se todos que disserão ′não' realmente tivessem razão?
What if everyone who said 'no' was actually right?
Pra que insistir? Se no começo eu tivesse me perguntado,
Why insist? If at the beginning I had asked myself,
E se? Perguntado,
What if? Asked,
E se não foi ilusão?
What if it wasn't an illusion?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua mão!
If you give up, you lose the chance to have everything in your hand!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse,
What if every MC, before picking up the mic, asked themselves,
E se?
What if?
Eu te pergunto; e se?
I ask you; what if?
E se não partir da gente de quem partira, quem se interessara
And if it doesn't start from the people, from whom will it start, who will be interested
A pergunta mais recorrente.
The most recurring question.
Respondida em cada vida, contida dando sentido as esquinas,
Answered in each life, contained, giving meaning to the corners,
Onde as rimas são expoentes.
Where rhymes are exponents.
E se for convincente, agrave, não for pra misericórdia,
And if it's convincing, serious, not for mercy,
Ou pra discórdia que alimenta os covardes.
Or for discord that feeds the cowards.
Quem sabe se houvesse mantido e se ao invés de permitido,
Who knows if it had been maintained and if instead of allowed,
E se, tivesse esquecido o quanto somos fiéis, leais
And if, had forgotten how faithful, loyal we are
E se não houvesse ideais, e não coubessem nos sonhos, e não quisessemos paz
And if there were no ideals, and they didn't fit in dreams, and we didn't want peace
E se tivessem iguais, não me expusesse se nos fortalece, expressar-se no rap para os demais
And if they were equal, don't expose me if it strengthens us, to express ourselves in rap for others
Por nós, sempre no rap, sem mais, bumbo clap, entre harmonia e verso, abrindo sempre o leque, penso, e logo manifesto o quanto é intenso, quando me lanço no tempo
For us, always in rap, no more, boom clap, between harmony and verse, always opening the range, I think, and I soon manifest how intense it is, when I launch myself in time
Compasso meu universo no espaço meu centro.
Compass my universe in space my center.
E se isso for ilusão?
What if this is an illusion?
E se todos que disseram 'não′ realmente tivessem razão?
What if everyone who said 'no' was actually right?
Pra que insistir? Se no começo eu tivesse me perguntado,
Why insist? If at the beginning I had asked myself,
E se? Perguntado,
What if? Asked,
E se não foi ilusão?
What if it wasn't an illusion?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua mão!
If you give up, you lose the chance to have everything in your hand!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse
What if every MC, before picking up the mic, asked themselves,
E se?
What if?
Eu te pergunto; e se?
I ask you; what if?
E se você tivesse com o mic na mão agora
And if you had the mic in your hand now
E se todos vissem a conspiração la fora
And if everyone saw the conspiracy out there
E se o amor fosse lembrado não no natal
And if love was remembered not only at Christmas
E se o valor fosse buscado não no real
And if value was sought not only in real
Na moral, se a corrupção não fosse o nosso mal, se o hip-hop tivesse morrido, mas eu continuo acreditando em nóiz, e sei que o louco memo seria se o rap tivsse sumido.
Morally, if corruption wasn't our evil, if hip-hop had died, but I continue to believe in us, and I know that the crazy memo would be if rap had disappeared.
E se a al-qaeda não tivesse agido
And if al-Qaeda hadn't acted
E se osama não fosse um membro, se 11 de setembro fosse um dia como todos os outros e se todos os dias fossem iguais a 11 de setembro
And if Osama wasn't a member, if September 11th was a day like any other and if all days were like September 11th
E se roberto baggio acertasse aquele lance, se aproveitasse a chance
And if Roberto Baggio got that shot right, if he took the chance
E se várias caneta vão pro lixo por ano nessa cidade, as minhas vão satisfeita por ter tido utilidade.
And if several pens go to the trash every year in this city, mine will be satisfied for having been useful.
E se isso for ilusão?
What if this is an illusion?
E se todos que disseram ′não' realmente tivessem razão?
What if everyone who said 'no' was actually right?
Pra que insistir? Se no começo eu tivesse me perguntado,
Why insist? If at the beginning I had asked myself,
E se? Perguntado,
What if? Asked,
E se não foi ilusão?
What if it wasn't an illusion?
Se você desistir, perder a chance de ter tudo na sua mão!
If you give up, you lose the chance to have everything in your hand!
E se cada mc, antes de pegar no mic, se perguntasse
What if every MC, before picking up the mic, asked themselves
E se?
What if?
Eu te pergunto; e se?
I ask you; what if?
E se eu parasse agora, jogasse fora, todo tempo que eu dediquei, o pouco que eu conquistei, o muito que eu caminhei, o longe que alcançei, virasse a página e apagasse o que me tornei
What if I stopped now, threw away all the time I dedicated, the little I conquered, the much I walked, the far I reached, turned the page and erased what I became
E se me misturasse a massa de manobra, e ao invés de querer mais me contentasse apenas com a sobra, como se nada que foi dito tivese sentido, será que é certo dar as costas a quem deu ouvidos?
And if I mixed with the mass of maneuver, and instead of wanting more I was content with just the leftover, as if nothing that was said made sense, is it right to turn my back on those who listened?
Sem maldade mas deixar pela metade é desrespeito com quem de se guiar pela minha verdade, se eu não tivesse descoberto a vocação a tempo, se eu não soubesse a responsa de quem é exemplo, mesmo que sem querer, que eu sei bem o que eu quero, sei que ja fui alem do ponto pra voltar do zero, eu sei o quanto me questiono antes de subir, e se eu não soubesse a resposta eu não taria aqui.
No offense but leaving halfway is disrespectful to those who are to be guided by my truth, if I hadn't discovered the vocation in time, if I didn't know the responsibility of who is an example, even if unintentionally, that I know well what I want, I know that I already went beyond the point to go back to zero, only I know how much I question myself before going up, and if I didn't know the answer I wouldn't be here.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.