Paroles et traduction Rashid feat. Criolo - Homem do Mundo (feat. Criolo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homem do Mundo (feat. Criolo)
Man of the World (feat. Criolo)
Mais
um
dia
de
sobreviver
meu
Pai
Another
day
to
survive,
my
Father
Nessa
terra
de
ninguém,
São
Paulo,
SP,
Senhor
In
this
no
man's
land,
São
Paulo,
SP,
Lord
Pra
saber...
O
dia-a-dia
vai
To
know...
The
day-to-day
will
Te
ensinar
a
sobreviver!
Teach
you
how
to
survive!
Cidade
grande,
tempo
curto
Big
city,
short
time
Felicidade
é
a
meta,
dinheiro
é
surto
Happiness
is
the
goal,
money
is
a
surge
Sinceridade
é
sorte,
leio
Sincerity
is
luck,
I
read
Nos
olhares
que
a
vida
é
uma
ladeira
e
a
gente
nasce
sem
freio
In
the
eyes
that
life
is
an
uphill
climb
and
we
are
born
without
brakes
Feio,
os
barriga
cheia
secando
o
prato
alheio
Ugly,
the
full
bellies
drying
the
plate
of
others
Chama
de
irmão
mas
quer
por
arreio
They
call
him
brother
but
want
to
harness
him
Leões,
encontre
seu
dom
Lions,
find
your
gift
Porque
o
preconceito
apaga
os
verões,
pique
Lafond
Because
prejudice
erases
the
summers,
like
Lafond
Corre,
crise,
cansa,
calma
Run,
crisis,
tired,
calm
Desesperança
é
o
cancer
da
alma
Despair
is
the
cancer
of
the
soul
E
avise
daqui
a
Ásia
And
tell
Asia
Que
tenho
a
sede
de
vencer
de
um
jogador
de
várzea
That
I
have
the
thirst
for
victory
of
an
amateur
soccer
player
Então
sonha
criança,
sonha,
não
se
envergonha
So
dream
child,
dream,
don't
be
ashamed
Já
passamo'
muito
tempo
de
luto
We've
already
been
mourning
for
too
long
E
pra
quem
torce
pelo
choro
dos
outros
And
for
those
who
cheer
for
the
crying
of
others
Nosso
sorriso
é
um
insulto!
Our
smile
is
an
insult!
Eu
quero
ver
você
feliz
demais,
sofredor
I
want
to
see
you
happy,
sufferer
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Você
merece
sorrir
You
deserve
to
smile
E
a
gente
vai
ser
feliz!
And
we
will
be
happy!
Tempo
curto,
estrada
longa
Short
time,
long
road
É
a
tonga
da
mironga,
o
relógio
zomba
It's
the
tonga
of
mironga,
the
clock
mocks
Onda,
que
leva
os
irmãozin'
pro
meio
do
mar
Wave,
that
takes
the
brothers
to
the
middle
of
the
sea
Sem
saber
nadar,
porque?
Responda!
Without
knowing
how
to
swim,
why?
Answer!
Inveja
ronda
a
canoa
Envy
surrounds
the
canoe
Mas
cê
num
pode
se
importar
mais
com
ela
do
que
com
as
coisa
boa
But
you
can't
care
more
about
it
than
the
good
things
Abre-se
um
novo
mundo,
Prometheus
A
new
world
opens
up,
Prometheus
Cê
tem
mais
medo
do
diabo
ou
mais
fé
em
Deus?
Are
you
more
afraid
of
the
devil
or
have
more
faith
in
God?
É
a
luta
por
um
diploma,
terreno,
goma
It
is
the
struggle
for
a
diploma,
land,
rubber
Carteira
assinada,
a
saída
de
Sodoma
Signed
wallet,
the
exit
from
Sodom
É
o
despertar
do
coma,
é
a
vida
It
is
the
awakening
from
the
coma,
it
is
life
Seu
visto
de
entrada
pra
terra
prometida
Your
entry
visa
to
the
promised
land
O
que
é
seu
não
virá
na
hora
errada,
meu
What
is
yours
will
not
come
at
the
wrong
time,
my
love
Pra
voar
tem
que
sair
do
ninho
To
fly
you
have
to
leave
the
nest
E
quem
pensa
demais
na
chegada
And
those
who
think
too
much
about
the
arrival
Perde
toda
a
beleza
do
caminho!
Lose
all
the
beauty
of
the
way!
Eu
quero
ver
você
feliz
demais,
sofredor
I
want
to
see
you
happy,
sufferer
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Você
merece
sorrir
You
deserve
to
smile
Um
pouco
mais
de
malícia,
irmão
A
little
more
malice,
bro
Sem
perder
o
amor
no
coração
Without
losing
the
love
in
your
heart
Sistema
é
bruto,
não
perdoa
ninguém,
não
perdoa
ninguém
The
system
is
brutal,
it
doesn't
forgive
anyone,
it
doesn't
forgive
anyone
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Homem
de
fé,
homem
da
city,
homem
do
campo,
homem
do
mundo...
Man
of
faith,
man
of
the
city,
man
of
the
field,
man
of
the
world...
Porque
o
ódio
é
alimento
pro
jão
Because
hate
is
food
for
the
fool
Eu
quero
mais
paz
e
amor
pro
coração
I
want
more
peace
and
love
for
the
heart
Porque
o
ódio
é
alimento
pro
jão
Because
hate
is
food
for
the
fool
Eu
quero
mais
paz
e
amor
pro
coração
I
want
more
peace
and
love
for
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes, Michel Dias Costa, Vitor Cabral Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.