Paroles et traduction Rashid feat. Daniel Cohen - Virando a Mesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virando a Mesa
Turning the Tables
Primeiro
deram
sonhos,
depois
deram
miséria
por
maldade
First,
they
gave
us
dreams,
then
they
gave
us
misery
out
of
malice,
As
margens
da
cidade,
vide
comunidade
On
the
outskirts
of
the
city,
look
at
the
community.
Segundo,
nos
deram
a
responsabilidade
Second,
they
gave
us
the
responsibility
De
ter
o
que
eles
não
tem:
A
tal
da
honestidade
To
have
what
they
don’t:
honesty.
Suave,
malemá
me
ensinaram
a
ler
Easy,
the
bad
guys
taught
me
to
read.
Juntei
letra
por
letra
desse
ABC
I
put
letter
by
letter
of
this
ABC
together.
Agora
escrevo
a
rota
da
mudança
com
calma
Now
I
write
the
route
of
change
with
calm.
Minha
caneta
faz
tatuagem
na
sua
alma
My
pen
tattoos
your
soul.
Éramos
como
nuvens
por
aqui
We
were
like
clouds
around
here.
Hoje
somos
estrelas,
que
brilham
mais
tão
prontas
pra
explodir
Today
we
are
stars
that
shine
brighter,
so
ready
to
explode.
Se
preciso
for,
não
prove
meu
valor
If
need
be,
don't
test
my
worth.
Autodidata
do
método
renove
seu
amor
Self-taught
by
the
method,
renew
your
love.
O
tambor
aqui
não
gira,
embala
flows
The
drum
here
doesn't
spin,
it
rocks
flows.
A
mão
pra
cima
no
enquadro
agora
é
mão
pra
cima
nos
shows
Hands
up
in
the
frame
now
is
hands
up
at
shows.
Mais
não
se
esqueça
But
don't
forget
Mais
importante
do
que
levantar
as
mão
é
fazer
o
povo
levantar
a
cabeça!
More
important
than
raising
your
hands
is
making
people
raise
their
heads!
Uma
hora
o
jogo
vira
One
hour
the
game
turns
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Que
da
onde
eu
venho
não
existe
lei
que
faça
eu
me
calar
Where
I
come
from
there
is
no
law
that
makes
me
shut
up
Uma
hora
a
mesa
vira
One
hour
the
tables
turn
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Sobre
essa
terra
não
existe
rei
que
possa
me
comandar
On
this
Earth
there
is
no
king
who
can
command
me
Era
um
moleque
sentado
na
sala,
sem
futuro
He
was
a
kid
sitting
in
the
living
room,
without
a
future,
Alimentado
a
fé
e
torrada
de
pão
duro
Feeding
on
faith
and
stale
bread
crumbs.
Tão
complicado
era
o
mês
até
o
cheque
da
pensão
So
complicated
was
the
month
until
the
pension
check
Fez
de
mim
um
aluno
com
déficit
de
atenção
Made
me
a
student
with
attention
deficit
disorder.
Preces
de
mãe
eram
benção,
deram
diretrizes
Mother's
prayers
were
a
blessing,
they
gave
guidelines
Num
século
onde
ideais
são
como
meretrizes
In
a
century
where
ideals
are
like
prostitutes
Na
rua
minhas
raízes
On
the
street
my
roots
Aprendi
que
a
mentira
e
a
covardia
é
que
causam
as
piores
cicatrizes
I
learned
that
lies
and
cowardice
are
what
cause
the
worst
scars
Meus
olhos
são
espelhos
da
minha
alma
e
da
sua
My
eyes
are
mirrors
of
my
soul
and
yours
Meu
linguajar
é
espelho
da
rua
My
language
is
a
mirror
of
the
street
Me
chame
de
mal
educado
Call
me
rude
Se
o
sistema
educacional
é
primo
daquele
outro
sistema,
tá
ligado?
If
the
educational
system
is
a
cousin
of
that
other
system,
you
know?
E
mesmo
assim
a
gente
aprendeu
na
raça
And
even
so
we
learned
the
hard
way
Que
não
se
da
murro
em
vidraça
That
you
don't
punch
glass
Meu
jeito
pode
te
assustar
My
way
may
scare
you
Mas
a
única
coisa
q
eu
vou
roubar,
é
sua
brisa
se
você
parar
pra
me
escutar!
But
the
only
thing
I'm
going
to
steal
is
your
vibe
if
you
stop
to
listen
to
me!
Uma
hora
o
jogo
vira
One
hour
the
game
turns
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Que
da
onde
eu
venho
não
existe
lei
que
faça
eu
me
calar
Where
I
come
from
there
is
no
law
that
makes
me
shut
up
Uma
hora
a
mesa
vira
One
hour
the
tables
turn
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Sobre
essa
terra
não
existe
rei
que
possa
me
comandar
On
this
Earth
there
is
no
king
who
can
command
me
Meus
manos
são,
um
pedaço
de
mim
por
aí
My
brothers
are
a
piece
of
me
out
there
Forca
pra
refazer
o
que
o
descaso
destruir
Strength
to
remake
what
neglect
destroyed
Derrube
um
Rashid,
e
surgirão
mais
dez
Tear
down
one
Rashid,
and
ten
more
will
emerge
Derrube
um
de
nóiz,
e
surgirão
mais
dez
vezes
dez
Take
down
one
of
us,
and
ten
times
ten
will
appear
A
multiplicação
dos
fiéis
The
multiplication
of
the
faithful
Nossa
aliança
bem
além
dos
anéis
Our
alliance
well
beyond
rings
Eu
não
quero
caridade,
guarde
seus
merréis
I
don't
want
charity,
keep
your
pennies
Só
dignidade
por
onde
passarem
meus
pés
Just
dignity
wherever
my
feet
go
Vejo
guerra
como
PES
e
FIFA
I
see
war
as
PES
and
FIFA
E
nossa
mão
de
obra
sorteada
por
merreca,
tipo
rifa
And
our
workforce
raffled
off
for
peanuts,
like
a
raffle
Que
os
tempos
mudem,
sério,
bro
May
times
change,
seriously,
bro
Vim
pegar
cada
corrupto
pelo
cérebro
I
came
to
grab
every
corrupt
by
the
brain
Sem
mistério,
pô,
pelo
estéreo,
tô
compartilhando
essa
ação
No
mystery,
man,
through
the
stereo,
I'm
sharing
this
action
Pelos
que
acreditam
e
pelos
que
não
For
those
who
believe
and
those
who
don't
Por
esses
eu
só
posso
lamentar
For
these
I
can
only
regret
Nóis
somos
sua
maior
dor
de
cabeça
e
sua
cartela
de
Dorflex
não
vai
ajudar
We
are
your
biggest
headache
and
your
Dorflex
card
won't
help
Uma
hora
o
jogo
vira
One
hour
the
game
turns
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Que
da
onde
eu
venho
não
existe
lei
que
faça
eu
me
calar
Where
I
come
from
there
is
no
law
that
makes
me
shut
up
Uma
hora
a
mesa
vira
One
hour
the
tables
turn
Não
diga
que
não
avisei
Don't
say
I
didn't
warn
you
Sobre
essa
terra
não
existe
rei
que
possa
me
comandar
On
this
Earth
there
is
no
king
who
can
command
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.