Rashid feat. Di Melo - Crônica da Maldita Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid feat. Di Melo - Crônica da Maldita Saudade




Crônica da Maldita Saudade
Chronicle of Cursed Longing
Ela vem sorrateira e castiga
She comes stealthily and punishes
Bem companheira, corrói e mastiga
A good companion, erodes and chews
Intriga e dói, dói na alma porque desliga
Schemes and hurts, it hurts in the soul because it disconnects
Você é de algo que seu coração 'inda abriga
You are of something that your heart still harbors
É tipo, ir embora ou irem embora, ora
It's like, leaving or going away, now
q o mundo é tão grande fora
But the world is so big out there
É egoísmo seu querer alguém pra sempre do seu lado
It's selfish of you to want someone by your side forever
Esse é o final do filme que deixa seu olho marejado
This is the end of the movie that leaves your eyes wet
Eu mesmo protagonizei, tantos finais que sei
I myself have starred in so many endings that I know
Essas idas
These comings
E vindas me tornaram expert em despedidas, espere
And goings have made me an expert in farewells, wait
Por mais calejado que eu seja, ainda fere
No matter how hardened I am, it still hurts
Reles, mortal, zeles pelo que tem na mão
Ordinary, mortal, cherish what you have in your hand
Minha vida é andar por igual gonzagão
My life is to wander around like Gonzaga
Vivão... trago uma denúncia em tom de queixa
Playboy... I just bring a complaint in a tone of complaint
Essa maldita saudade que não me deixa
This cursed longing that doesn't leave me
Essa maldita saudade que não me deixa
This cursed longing that doesn't leave me
Essa maldita saudade que não me deixa
This cursed longing that doesn't leave me
Ela, aperta o peito, vela, põe no leito
It tightens the chest, candle, puts it on the bed
Sela, um que não pode ser desfeito
Saddle, a knot that cannot be undone
Ela, causa efeito, gela, que despeito
It causes effect, freezes, what a shame
Trela, põe marmanjo pra fazer tudo do jeito dela/
Leash, makes a big man do everything her way
Viu? Onipresente
See? Omnipresent
Vai, com quem partiu e geralmente
Go with the one who left and usually
Quem fica tbm sente
The one who stays also feels it
Um vazio que escraviza
A void that enslaves
É a presença de tudo
It is the presence of everything
Menos daquilo que você mais precisa
Except what you need most
É a passagem de volta antes mesmo da ida
It's the return trip before you even leave
A mensagem não lida, a ligação perdida
The unread message, the missed call
A direção divida na mente
The mind's divided direction
É bonito na teoria mas na prática é bem diferente
It's beautiful in theory but in practice it's quite different
Entende? Combustível pra quem viveu
You got it? Fuel only for those who have already lived
Difícil escapar, mesmo sendo tão previsível
Hard to escape, even though it's so predictable
Saudade, vem a fera que devora
Longing, here comes the beast that devours
Quem me dera, pudera eu mata-la agora...
I wish I could kill her now...
Essa maldita saudade que não me deixa
This cursed longing that doesn't leave me
Essa maldita saudade que não me deixa
This cursed longing that doesn't leave me
Olha essa saudade
Look at this longing
Que devora, e que deflora
That devours and deflowers
O meu coração, dói, maltrata
My heart, it hurts, it abuses
Desarvora, é sem compaixão
Unmoors, it's merciless
Estremece e que machuca
It trembles and hurts
Causa mesmo uma devastação
It even causes devastation
Traz revolta e as vezes tédio
Brings revolt and sometimes boredom
Também muita mortificação
Also much mortification
Acarreta sofrimento deixa um
Brings suffering leaves a
Mar de solidão - quanta devagostenia
Sea of loneliness - how much sorrow
Que tormenta, que desolação
What a storm, what desolation
Maldita saudade
Cursed longing
Maldita saudade
Cursed longing
Maldita saudade
Cursed longing
Maldita saudade
Cursed longing





Writer(s): Michel Dias Costa, Alexandre Sily Silva, Leonardo Moreira Grijo, Roberto De Melo Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.