Paroles et traduction Rashid feat. Ellen Oléria - Se Tudo Der Errado Amanhã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Tudo Der Errado Amanhã
If Everything Goes Wrong Tomorrow
E
se
tudo
der
errado
amanhã?
And
what
if
everything
goes
wrong
tomorrow?
Meu
plano,
minha
torre,
meu
trampo,
meu
corre
My
plan,
my
tower,
my
hustle,
my
flow
Esperando
mudar
o
amanhã?
Waiting
to
change
tomorrow?
Se
o
som
não
virar,
o
show
não
lotar
e
o
tempo
levar
cada
fã?
If
the
sound
doesn't
hit,
the
show
doesn't
sell
out
and
time
takes
each
fan
away?
E
se
a
fama
for
mesmo
essa
lama
que
humilha
e
difama
toda
mente
sã?
And
if
fame
is
really
this
mud
that
humiliates
and
defames
every
sane
mind?
E
aí,
cadê
o
titã?
So,
where
is
the
titan?
Quando
a
luta
fica
desfavorável
e
você
descartável
When
the
fight
becomes
unfavorable
and
you
disposable
Percebe
que
ao
contrário
do
que
achava
You
realize
that
contrary
to
what
you
thought
Sua
vida
não
é
história
da
Marvel
Your
life
isn't
a
Marvel
story
Maquiavel,
se
o
fim
justifica
o
meio,
pode
anotar
Machiavelli,
if
the
end
justifies
the
means,
you
can
write
it
down
Que
era
tipo
"A
Origem",
cê
viveu
dentro
de
um
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
It
was
like
"Inception",
you
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Se
o
telefone
parar
de
tocar
e
suas
letras
pararem
de
tocar
If
the
phone
stops
ringing
and
your
lyrics
stop
playing
Corações
como
um
dia
tocaram,
seu
7 particular
Hearts
like
they
once
did,
your
private
7
Tão
comum,
vem,
desabafa
So
common,
come
on,
let
it
out
Abriu
demais
seu
coração
onde
as
pessoas
preferem
quem
fecha
camarotes
e
abre
garrafas
You
opened
your
heart
too
much
where
people
prefer
those
who
close
VIP
rooms
and
open
bottles
Inocência
sua
achar
que
o
mundo
te
entenderia,
bastava
ser
sincero
It
was
naive
of
you
to
think
that
the
world
would
understand
you,
it
was
enough
to
be
sincere
Que
você
e
sua
fé
sozinhos
transformariam
igual
Martinho
Lutero
That
you
and
your
faith
alone
would
transform
like
Martin
Luther
Perdeu
o
chão
sob
o
pé,
quando
pensou
ser
especial
Lost
the
ground
under
your
feet,
when
you
thought
you
were
special
Todo
mundo
sangra
vermelho
igual
Everyone
bleeds
red
the
same
Na
moral,
quantos
Rashid
nunca
saíram
do
zero?
Honestly,
how
many
Rashids
never
left
the
ground?
Mas
por
que
cê
tá
aí?
Por
que
você
pegou
no
mic?
But
why
are
you
here?
Why
did
you
pick
up
the
mic?
Pelos
like?
Pelo
hype?
Ser
V.I.P.?
For
the
likes?
For
the
hype?
To
be
a
V.I.P.?
A
base
de
mentiras
feito
Eike?
Zeitgeist?
Viu
no
site?
Built
on
lies
like
Eike?
Zeitgeist?
Saw
it
on
the
website?
Se
na
rua
é
só
fight,
de
Thaíde
a
Ice
T.
Pelos
preto
de
Gana
ao
Haiti
If
on
the
streets
it's
all
fight,
from
Thaíde
to
Ice
T.
For
black
people
from
Ghana
to
Haiti
Mano,
bem
antes
dos
destaque,
mano
Man,
way
before
the
spotlight,
man
Pelas
rua
mais
que
Shimano
On
the
streets
more
than
Shimano
Era
nóis
e
foi
dito
ali
que
se
cair
vai
ser
rimando
It
was
us,
and
it
was
said
right
there
that
if
we
fall,
it
will
be
rhyming
Eu
nunca
esperei
nada
em
troca,
só
escrevi,
mano
I
never
expected
anything
in
return,
I
just
wrote,
man
E
tô
firmando
And
I'm
standing
firm
Se
tudo
der
errado
amanhã,
depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano,
vai
If
everything
goes
wrong
tomorrow,
after
tomorrow
I'm
still
here,
man,
come
on
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
about
my
life
and
the
lives
of
my
people,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness,
and
nothing
more
Hey,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
backing
down
is
not
possible
Vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'll
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei,
é
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
My
fear
is
not
losing
what
I
gained,
it's
losing
what
I
already
had
before
I
even
started
Cê
viveu
dentro
dum
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
You
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Cê
viveu
dentro
dum
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
You
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Depois
do
amanhã,
depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano
After
tomorrow,
after
tomorrow
I'm
still
here,
man
Depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano
After
tomorrow
I'm
still
here,
man
E
aí,
cadê
o
titã?
So,
where
is
the
titan?
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
about
my
life
and
the
lives
of
my
people,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness,
and
nothing
more
Hey,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
backing
down
is
not
possible
Vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'll
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei,
é
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
My
fear
is
not
losing
what
I
gained,
it's
losing
what
I
already
had
before
I
even
started
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
about
my
life
and
the
lives
of
my
people,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness,
and
nothing
more
Hey,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
backing
down
is
not
possible
Vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'll
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei,
é
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
My
fear
is
not
losing
what
I
gained,
it's
losing
what
I
already
had
before
I
even
started
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Eduardo Dos Santos Balbino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.