Rashid feat. Godô - Pés na Areia (Promessas) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid feat. Godô - Pés na Areia (Promessas)




Pés na Areia (Promessas)
Feet in the Sand (Promises)
Mais um pra coleção
One more for the collection
Te prometi que ia bem e tô, bem dessas
I promised you I would be fine, and I am, one of those
Quebro tabus, não quebro promessas
Who breaks taboos, doesn't break promises
Mudei realidades com sonhos retirantes
I changed realities with migrant dreams
E até meus problemas parecem melhores que antes
And even my problems seem better than before
E não é papo de ostentar
And it's not about showing off
É papo de atentar os outros e fazê-los tentar
It's about making others aware and making them try
Até perceber que
Until they realize that it is possible
E é nóis que
And we're the ones who are here
que hoje as marca me manda o que antes nunca pude comprar
Since today brands send me what I could never buy before
E não é rude falar, porque eu venci na vida
And it's not rude to say, because I made it in life
Em casa, agora meus irmão tem liberdade pra sonhar
At home, now my brothers have the freedom to dream
Com viagens internacionais
Of international travel
Quero ver ser empreendedor que nem nóis:
I want to see them become entrepreneurs like us:
Começar sem dinheiro dos pais
Starting without money from parents
Startup do gueto, Deus é investidor
Ghetto startup, God is the investor
Parado tanto pra foto que eles pensa que eu sou jogador
I posed for so many photos that they think I'm a player
Me compararam com o Paulinho; gostei, vagabundo
They compared me to Paulinho; I liked it, bum
Cheguei quietinho e hoje com os melhores do mundo
I arrived quietly and today I'm with the best in the world
Pés na areia em frente à imensidão
Feet in the sand facing the immensity
(Tá me entendendo?)
(You understand?)
As ondas quebram, meu espírito não
Waves break, my spirit doesn't
(Não tenho tempo a perder)
(I have no time to waste)
Com tanto céu pra ganhar
With so much sky to win
Por que eu seria mais um brigando pelo chão?
Why would I be just another one fighting for the ground?
(Daqui pra frente, cada jogo é uma final!)
(From now on, every game is a final!)
Pés na areia em frente ao oceano
Feet in the sand facing the ocean
De mãos dadas com ela, jhow, segue o plano
Hand in hand with her, jhow, follow the plan
(A vida é uma só!)
(Life is only one!)
Verifique se não é você que estacionado
Check if it's not you who's parked
Antes de dizer que eu que mudando
Before you say that I'm the one changing
No deserto eu vi nascer a flor
In the desert I saw the flower bloom
Eu vi
I saw
Nunca diga nunca a um sonhador
Never say never to a dreamer
E eu sou
And I am one
Te prometi que ia bem e
I promised you I would be fine, and I am
Jogando em alto nível, parça, bem Eto′o
Playing at a high level, buddy, like Eto'o
que mais que mudar de vida
But more than changing my life
Ainda quero mudar o mundo com esses verso
I still want to change the world with these verses
Mesmo vendo que isso é bem retrô
Even though it sounds retro
E é impossível não lembrar dos dias
And it's impossible not to remember the days
Reuniões longe, barriga vazia
Long meetings, empty stomach
Sem a merda de um tostão, lek, a autoestima some
Without a dime, man, self-esteem disappears
Geral comendo no Mc e eu fingindo que tava sem fome
Everyone eating at Mc and me pretending I wasn't hungry
Hoje eles mandam fome com meu nome
Today they deliver hunger with my name on it
quem tente brilhar no microfone com meu nome
There are those who try to shine on the microphone with my name
disse: não propostas que cês nunca vão saber
I've already said: there are offers that you'll never know about
Esses nãos me definem mais do que os sins que todo mundo
Those "nos" define me more than the "yeses" that everyone sees
Eu vim da rua, ouça
I come from the streets, listen
Onde suas ações é que valem, e eu não falando da bolsa
Where your actions are what count, and I'm not talking about the stock market
Esquece os outro e faz a sua, ouço
Forget the others and do your own, I hear
Então me livrando das mágoa pra sobrar mais espaço nos bolso
So I'm getting rid of the grudges so there's more space in my pockets
Pés na areia em frente à imensidão
Feet in the sand facing the immensity
As ondas quebram, meu espírito não
Waves break, my spirit doesn't
Com tanto céu pra ganhar
With so much sky to win
Por que eu seria mais um brigando pelo chão?
Why would I be just another one fighting for the ground?
Pés na areia em frente ao oceano
Feet in the sand facing the ocean
De mãos dadas com ela, jhow, segue o plano
Hand in hand with her, jhow, follow the plan
Verifique se não é você que estacionado
Check if it's not you who's parked
Antes de dizer que eu que mudando
Before you say that I'm the one changing
No deserto eu vi nascer a flor
In the desert I saw the flower bloom
Eu vi
I saw
Nunca diga nunca a um sonhador
Never say never to a dreamer
E eu sou
And I am one
Quando vejo tudo que eu vivi
When I see everything I've lived
Parece um filme, mas é tudo real
It feels like a movie, but it's all real
Desde cedo acreditei em mim
I believed in myself from an early age
E a minha me manteve leal
And my faith kept me loyal
Não é pecado querer evoluir
It's not a sin to want to evolve
Sofrimento não é natural
Suffering is not natural
Pra essas hienas soltas por aí:
For those hyenas out there:
Eu quero ver é quem vai rir no final
I want to see who's laughing in the end
Até o próximo, hein?
Until next time, huh?
Fui!
Gone!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.