Rashid feat. MC Marechal & Luiz Café - Acendam as luzes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid feat. MC Marechal & Luiz Café - Acendam as luzes




Acendam as luzes
Light it up
Vem com nóis, vem com nóis
Come with us, come with us
Vem cá, eu vim de muito longe
Come here, I came from far away
E trouxe alguma coisa pra falar, então me deixem
And I brought something to say, so let me
Falar
Speak
A verdade, muitos por não dizem nada, sim
The truth, many out there don't say anything, yeah
Quem diz algo devia ter prioridade, enfim
Whoever says something should have priority, anyway
Cansado da mentira e maldade eu tô, peguei minha
Tired of lies and evil, I took my
Mochila e metade do
Backpack and half of the
Pouco que eu tinha naquela cidade,
Little I had in that city, you know
Não tive sorte, eu tive vontade
I didn't have luck, I had will
E as coisas aconteceram, não perdi nenhuma chance
And things happened, I didn't miss any chance
Algumas delas que me perderam
Some of them that lost me
E as viela que me prenderam hoje me dizem, meu,
And the alleys that held me captive today tell me, bro, what are you
Fazendo o que aqui se o mundo é seu?
Doing here if the world is yours?
E isso tudo é nosso, sim, o melhor é que agora eu não
And all this is ours, yeah, the best part is that now I'm not
falando da parte ruim
Talking only about the bad part
De onde eu vim se você não tem saída, vence
Where I come from, if you have no way out, you win
Foi o que eu fiz, então acendam as luzes pra mim
That's what I did, so light it up for me
Refrão
Chorus
Tiramos água do deserto irmão (cada um de nós é único em campo)
We drew water from the desert, brother (each of us is unique on the field)
Agora a gente tão perto jão
Now we're so close, man
Essa é por nós, essa é pra nós, essa é pra nossa gente
This is for us, this is for us, this is for our people to
Vencer
Win
Não pelo que a gente fez, mas pelo que a gente ainda
Not because of what we did, but because of what we still
Vai fazer
Gonna do
Pensa na gente hoje, vê, como você chama isso
Think of us today, see, what do you call that
Eu chamo de fazer acontecer, o compromisso
I call it making it happen, the commitment
A luta, vitória, disputa, em memória, conduta
The struggle, victory, dispute, in memory, conduct
Escoria, não desculpa
Scum, no excuse
Olha não discuta, chega de esmola, bituca, falta pouco
Look, don't argue, enough alms, cigarette butt, we're almost there
Pra nossa glória então me escuta
To our glory so listen to me
O contrário me insulta, não eramos nada
The opposite insults me, we were nothing
E hoje nós somos a história, então vai, disfruta
And today we are history, so go, enjoy
Cada um de nós é o melhor em campo, irmão
Each of us is the best on the field, brother
Cada um é único em campo, portanto levanta e vai pro
Each one is unique on the field, so get up and go to the
Jogo
Game
Ou você acha que a oportunidade vai te buscar no
Or do you think the opportunity will find you on the
Banco
Bench
Somos pretos e brancos, os mesmo a tantos, anos
We are blacks and whites, the same for so many years
Foi difícil sim, manos, mas temos uma voz
It was difficult, yes, brothers, but we have a voice
E hoje ela fala alto, então por favor acendam as luzes
And today it speaks loudly, so please light up the lights
Pra nós
For us
Tiramos água do deserto irmão
We drew water from the desert, brother
Sinta-se bem por ser você mesmo
Feel good about being yourself
Agora a gente tão perto jão
Now we're so close, man
Essa é por nós, essa é pra nós, essa é pra nossa gente
This is for us, this is for us, this is for our people to
Vencer
Win
Não pelo que a gente fez, mas pelo que a gente ainda
Not because of what we did, but because of what we still
Vai fazer
Gonna do
Marechal
Marechal
Vai fazer, realmente fazendo
Gonna do, really doing
Todo dia que a gente acorda cedo
Every day we wake up early
Acende mais uma luz
Lights up another light
A gente mantém nossa luz acesa dessa forma
We keep our light on this way
Se organizando, trabalhando pro futuro
Getting organized, working for the future
Não é questão de rap
It's not about rap
É questão de vida, o rap é o nosso veículo
It's about life, rap is our vehicle
A gente transmite as mensagens através dele
We transmit messages through it
Nesse ritmo, a batida, poesia, manifestação do
In this rhythm, the beat, poetry, manifestation of the
Espírito mermo
Spirit itself
A alma, e nem todos tem a capacidade de fazer isso
The soul, and not everyone has the capacity to do that
Não, cara
No, man
Confundem a luz, se deslumbram, acreditam que é coisa
They confuse the light, they are dazzled, they believe it is a thing
Da moda
Of fashion
Não é possível ser a coisa da moda, não é possível ter
It's not possible to be the thing of fashion, it's not possible to have
Esse tipo de intuito prevalecer
This kind of intent prevail
Porque... no fim, o sentimento é sempre o mais Importante
Because... in the end, feeling is always the most important
Por mais que as pessoas acreditem em todos os tipos de
As much as people believe in all kinds of
Bens materiais possíveis
Material goods possible
Muitas vezes eles são tristes, tristes mesmo com essas
Many times they are sad, really sad with these
Parada
Things
O que vocês conquistaram, interiormente
What you have conquered, inwardly
O que você conquistou, cadê sua luz, cadê sua luz?
What you have conquered, where is your light, where is your light?
Hora de acordar ao despertar
Time to wake up on waking up
É a luz, famoso dia
It's the light, famous day
É de ter exatamente o que a gente costuma dizer, "fóco
It's about having exactly what we usually say, "focus
Na missão"
On the mission"
Coração, disciplina, caráter, responsabilidade, muito
Heart, discipline, character, responsibility, very
Simples
Simple
Esse disco traduz muito disso, você voltar ao começo
This record translates a lot of that, you going back to the beginning
De você saber, o que te fez estar aqui
Of you knowing, what made you be here
É como meu irmão fala, é o primeiro degrau, você não
It's like my brother says, it's the first step, you can't
Pode esquecer disso
Forget that
O primeiro degrau pra seguir um caminho
The first step to follow one path
Muita
Much faith






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.