Paroles et traduction Rashid feat. Projota - Plantar o Bem
Plantar o Bem
Plant the Good
E
aí,
irmão,
me
diz
como
é
que
cê
tá?
Hey,
bro,
tell
me,
how
are
you?
Cê
tá
bem?
Tá
bem
memo?
You
good?
You
really
good?
Você
cê
tá
plantando
esse
bem?
Are
you
planting
that
good?
Você
tá
dividindo
esse
bem?
Are
you
sharing
that
good?
Então
esse
é
o
momento?
Foco,
força
e
fé!
So
this
is
the
moment?
Focus,
strength
and
faith!
Sou
pai
dos
meus
irmãos
I'm
a
father
to
my
brothers
Irmão
dos
meus
amigos
Brother
to
my
friends
Mente
aberta,
invisível
pros
meus
inimigos
Open
mind,
invisible
to
my
enemies
Sou
fã
dos
meus
parceiros,
parceiro
dos
meus
fãs
I'm
a
fan
of
my
partners,
partner
to
my
fans
Arrombei
portas
com
a
minha
fé,
violei
divãs
Broke
down
doors
with
my
faith,
violated
couches
Se
pans,
eu
já
quis
ter
um
Vans,
memo
You
know,
I
wanted
to
have
a
Vans,
really
Já
defendi
meus
clãs,
apanhei
mais
que
pandeiros
Defended
my
clans,
got
beat
up
more
than
tambourines
Mas
as
manhãs
disseram
que
não
But
the
mornings
said
no
Disseram
que
eu
não
sou
como
baratas
pra
viver
preso
em
banheiros
Said
I'm
not
like
cockroaches
to
live
locked
in
bathrooms
Guerreiros
de
janeiro
a
janeiro
Warriors
from
January
to
January
Eu
já
me
senti
só
mais
um
no
formigueiro
I
already
felt
like
just
another
one
in
the
anthill
Ninja
pra
me
esquivar
do
mal,
tive
cabreiro
Ninja
to
dodge
evil,
I
was
scared
E
entregar
mensagem
custe
o
que
custar
tipo
um
carteiro
And
deliver
the
message
whatever
it
takes
like
a
postman
Nossa
semente
no
terreiro
Our
seed
on
the
ground
Que
ela
brote
e
cresça
a
árvore
mais
bonita
May
it
sprout
and
grow
into
the
most
beautiful
tree
Porque
a
luz
no
fim
do
túnel
é
uma
placa
que
diz
viva
Because
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
is
a
sign
that
says
live
E
só
morra
pelo
que
você
acredita
And
only
die
for
what
you
believe
in
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
vem!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
come
on!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
so
come
on!)
Olha
lá
os
moleque
de
skate,
que
vem
e
que
vão
Look
at
the
skateboard
kids,
who
come
and
go
Em
busca
de
um
sonho
ou
em
busca
de
um
corrimão
In
search
of
a
dream
or
in
search
of
a
handrail
Em
busca
do
simples
viver,
igual
eu
In
search
of
the
simple
life,
like
me
Ser
melhor
do
que
fui
ontem
é
o
plano
que
minha
alma
escreveu
Being
better
than
I
was
yesterday
is
the
plan
my
soul
wrote
Mostro
o
mesmo
sorriso,
aperto
cada
mão
I
show
the
same
smile,
I
shake
every
hand
Ando
nas
mesmas
ruas,
oro
por
cada
irmão
I
walk
the
same
streets,
I
pray
for
every
brother
É
tão
complexo
o
sistema
que
faz
bater
o
coração
The
system
that
makes
the
heart
beat
is
so
complex
Mas
é
tão
simples
o
motivo
dessa
bateção
But
the
reason
for
that
beat
is
so
simple
Bluetooth,
blueray,
Mac,
Xbox
Bluetooth,
blueray,
Mac,
Xbox
É
bom,
mas
não
emociona,
nem
as
molas
do
seu
Nike
Shox
It's
good,
but
it
doesn't
excite,
not
even
the
springs
of
your
Nike
Shox
Tinha
polícia
em
quadro,
contas
pra
pagar
I
had
police
in
the
frame,
bills
to
pay
Não
tinha
flow,
não
tinha
show,
só
a
vontade
de
cantar
I
didn't
have
flow,
I
didn't
have
a
show,
just
the
will
to
sing
Vi
um
menino
de
rua,
na
chuva
I
saw
a
street
boy,
in
the
rain
Estremecido
em
um
salgado
que
eu
tinha
comprado
e
nem
comia
Shivering
in
a
pastry
I
had
bought
and
didn't
even
eat
Agradeceu,
correu
pra
lá,
mas
deu
pra
ver,
ele
sorri
He
thanked
me,
ran
off,
but
I
could
see,
he
smiled
Ah,
se
eu
soubesse
que
o
segredo
tava
ali,
de
que?
Ah,
if
I
knew
the
secret
was
there,
of
what?
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
so!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
so
come
on!)
Foi
tanto
tempo
pra
aprender
It
took
so
long
to
learn
As
coisas
nem
sempre
são
do
jeito
que
a
gente
vê
Things
are
not
always
as
we
see
them
Tem
que
olhar
com
a
alma,
mano,
muita
calma
You
have
to
look
with
your
soul,
man,
a
lot
of
calm
Existe
algo
de
bom
que
foi
guardado
pra
você
There
is
something
good
that
has
been
saved
for
you
Caleja
o
coração
porque
a
vida
é
uma
provação
Harden
your
heart
because
life
is
a
trial
Escolha
são,
definição,
da
queda
ou
da
revolução
Choose
well,
definition,
fall
or
revolution
A
chance
do
jogo
virar,
a
sorte
ajuda
quem
lutar
The
chance
to
turn
the
game
around,
luck
helps
those
who
fight
Dois
olhos
pra
ver,
um
coração
pra
crer
Two
eyes
to
see,
one
heart
to
believe
Duas
pernas
pra
fugir
desse
Saara
Two
legs
to
escape
this
Sahara
A
mente
pra
saber
que
uma
mão
estendida
ao
inimigo
The
mind
to
know
that
a
hand
extended
to
the
enemy
Tem
mais
efeito
que
um
soco
na
cara
Has
more
effect
than
a
punch
in
the
face
E
o
bloco
não
para,
vai
And
the
block
doesn't
stop,
it
goes
Multidão
na
praia,
cai-çaras
Crowd
on
the
beach,
caiçaras
E
senhoras
com
produtos
do
Paraguai
And
ladies
with
Paraguayan
products
Sara
quando
a
chuva
cai
Sara
when
the
rain
falls
E
faz
nascer
na
sua
alma
um
arco-íris
que
é
a
coisa
mais
rara
And
a
rainbow
is
born
in
your
soul
which
is
the
rarest
thing
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
so
come
on!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
To
live,
to
live,
you
have
to
plant
the
good
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(To
harvest,
to
spread,
to
welcome
those
who
love
you,
so
come
on!)
Como
você
tem
vivido?
How
have
you
been
living?
O
que
você
tem
plantado?
What
have
you
been
planting?
O
que
você
tem
colhido?
What
have
you
been
harvesting?
O
que
você
tem
escolhido
pro
seu
caminho,
meu
mano?
What
have
you
chosen
for
your
path,
my
man?
Fala
pra
mim?
Talk
to
me?
Vamos
dar
valor
para
o
que
tem
valor?
Um
só
caminho?
Let's
value
what
has
value?
One
way?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.