Paroles et traduction Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas Dessa Vida
Things of This Life
Lembro
de
ser
nois
no
famoso
barracão
I
remember
us
at
the
famous
shed
Via
toda
sua
luta
pelo
pão
do
dia
I
saw
your
daily
struggle
for
bread
E
eu
lá,
sem
a
mínima
noção
And
there
I
was,
clueless
Gastando
meu
tempo
em
frente
a
televisão
Wasting
my
time
in
front
of
the
television
Vendo
a
vida
passar,
me
dizendo:
Olá
neguim!
Watching
life
go
by,
saying
to
me:
Hey,
bro!
To
de
passagem
mas
ninguém
passará
por
mim
I'm
just
passing
through,
but
no
one
will
pass
me
by
Vou
falar,
o
que
eu
vi,
ao
vivo
e
a
cores
I'm
going
to
tell
you
what
I
saw,
live
and
in
color
Me
ensinou
mais
do
que
professores
poderiam
ensinar
It
taught
me
more
than
teachers
could
ever
teach
Talvez
sina,
com
roteiro
lá
de
cima
Perhaps
it's
fate,
with
a
script
from
above
Minha
carta
de
alforria
pra
você
assinar
My
emancipation
paper
for
you
to
sign,
mom
Se
a
senhora
me
criou
pra
voar,
mãe
If
you
raised
me
to
fly,
mom
Não
poderia
subir
sem
te
levar,
mãe
I
couldn't
go
up
without
taking
you,
mom
Por
que
orgulho
é
o
que
eu
quero
te
dar
Because
pride
is
what
I
want
to
give
you
E
mais
alguma
besteira
que
eu
possa
comprar
And
some
other
nonsense
I
can
buy
you
É
clichê,
mas
eu
fiz
por
você
essa
canção
It's
cliché,
but
I
made
this
song
for
you
Se
bem
que
todas
as
outras
também
são...
Although
all
the
others
are
too...
São
voltas
que
os
mundos
dão...
It's
the
turns
that
worlds
take...
São
voltas
que...
It's
the
turns
that...
Quando
eu
me
joguei,
onde
andei,
tropecei,
aprendi
When
I
threw
myself,
where
I
walked,
stumbled,
learned
Que
são
coisas
dessa
vida!
That
these
are
things
of
this
life!
E
com
17
eu
sai
de
casa
And
at
17
I
left
home
Filho
quando
cresce,
diz
que
ganha
asa
When
a
son
grows
up,
they
say
he
gains
wings
Pai
e
Dona
Nete,
Maria
Carolina
Dad
and
Dona
Nete,
Maria
Carolina
Bota
ele
na
linha,
cobra
disciplina
Put
him
in
line,
charge
discipline
E
com
19
eu
fui
morar
sozinho
And
at
19
I
went
to
live
alone
Agora
a
responsa
é
sua
garotinho!
Now
the
responsibility
is
yours,
little
boy!
Foi
tanto
perrengue
só
pedia
ao
rei
It
was
so
much
trouble,
I
only
asked
the
king
Que
me
guardasse
onde
fui
e
onde
irei
pelo
caminho
To
keep
me
safe
where
I've
been
and
where
I'll
go
along
the
way
Orei
como
um
monge,
pequei
como
um
mortal,
que
sou
I
prayed
like
a
monk,
I
sinned
like
the
mortal
that
I
am
Doente
até
fugi
do
hospital
pro
show
Sick,
I
even
ran
away
from
the
hospital
for
the
show
Pedi
uma
carona
no
buzão,
as
vez
I
asked
for
a
ride
on
the
bus,
sometimes
Minha
tia
arrumava
o
da
condução,
as
vez
My
aunt
would
fix
the
fare,
sometimes
Sofrido
porque
minha
condição
era
0,0
de
remuneração,
por
mês
I
suffered
because
my
condition
was
0.0
remuneration,
per
month
Irmão,
eu
pude
ter
certeza
que
os
meus
problemas
tavam
numa
multiplicação
Brother,
I
could
be
sure
that
my
problems
were
multiplying
Por
três
ou
mais
By
three
or
more
Comprei
jornais
e
os
classificados
dizem:
Hey,
jamais!
I
bought
newspapers
and
the
classifieds
say:
Hey,
never!
Então
peguei
minha
bicicleta
e
parti
So
I
took
my
bike
and
left
Fui
de
Arthur
Alvim
ao
Mandaqui
I
went
from
Arthur
Alvim
to
Mandaqui
Durmi,
no
frio
de
uma
calçada
de
SP
I
slept
in
the
cold
of
an
SP
sidewalk
Mas
quem
num
tem
nada,
vai
ter
medo
de
quê?
But
who
has
nothing,
what
is
there
to
be
afraid
of?
Ai
que
eu
acordei
pra
perceber
Then
I
woke
up
to
realize
Que
quem
nunca
apanhou
dessa
vida,
também
não
sabe
se
defender!
That
those
who
have
never
taken
a
beating
from
this
life,
also
don't
know
how
to
defend
themselves!
São
voltas
que
os
mundos
dão...
It's
the
turns
that
worlds
take...
São
voltas
que...
It's
the
turns
that...
Quando
eu
me
joguei,
onde
andei,
tropecei,
aprendi
When
I
threw
myself,
where
I
walked,
stumbled,
learned
Que
são
coisas
dessa
vida!
That
these
are
things
of
this
life!
São
coisas,
são,
são
coisas,
são
These
are
things,
these
are,
these
are
things,
these
are
São
coisas
dessa
vida!
These
are
things
of
this
life!
São
coisas,
são,
são
coisas,
são
These
are
things,
these
are,
these
are
things,
these
are
São
coisas
dessa
vida!
These
are
things
of
this
life!
São
coisas,
são,
são
coisas,
são
These
are
things,
these
are,
these
are
things,
these
are
São
coisas
dessa
vida!
These
are
things
of
this
life!
São
coisas,
são,
são
coisas,
são
These
are
things,
these
are,
these
are
things,
these
are
São
coisas
dessa
vida!
These
are
things
of
this
life!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.