Paroles et traduction Rashid feat. Tassia Reis - Vício
Ela
é
tipo
cafeína
pura,
uma
mistura
de
rotina
Она-это
тип
чистого
кофеина,
смесь
подпрограммы
Com
um
pouco
de
adrenalina
e
aventura
Немного
адреналина
и
приключений
Que
me
prende
feito
a
ditadura
Что
держит
меня
сделано
диктатуры
Sua
doçura
me
ilumina,
seu
lado
que
desatina
tem
censura
Ее
сладость
мне
освещает,
его
стороне,
что
desatina
имеет
цензуры
Menina
pequena,
que
dá
tontura
se
deseja
Маленькая
девочка,
что
дает
головокружение,
если
хотите
Grande
mulher
que
me
torna
um
moleque
que
gagueja
Великая
женщина,
которая
делает
меня
мальчишка,
который
заикается
Ga-ga-garante
a
minha
perdição
com
suas
intenções
Га-га-гарантирует,
моя
погибель
с
вашими
намерениями
Perante
a
minha
intenção
com
suas
perdições
Перед
моим
намерением
с
их
perdições
Ela
é
uma
droga
pesada
que
te
arranca
de
casa
Это
тяжелых
наркотиков,
что
тебя,
вырви
дома
E
ao
mesmo
tempo
é
o
motivo
de
voltar
pra
casa
И
в
то
же
время-это
повод
вернуться
домой
Ela
é
lunática
e
perfeita,
essa
é
pra
casar
Она
лунатик
и
совершенное,
это-жениться
Daquelas
que
mata
o
noivo
no
altar
se
atrasar
Из
тех,
что
убивает
жениха
у
алтаря,
если
задержка
Te
arremessa
na
cama
e
te
põe
no
divã
Тебя
швыряет
на
кровать
и
тебя
ставит
на
диване
É
o
veneno
mortal
no
seu
café
da
manhã
Это-смертельный
яд
в
кофе
утром
É
o
amor
matinal
e
a
roubada
de
brisa
Это
любовь,
утренние
и
похищенных
ветер
Até
sua
foto
3x4
é
arte
Mona
Lisa
Пока
ваше
фото
3х4-это
искусство,
Мона
Лиза
Mano,
avisa
lá
que
hoje
eu
não
vou
jogar
Братан,
предупреждает
вас
там,
что
сегодня
я
не
буду
играть
Porque
ela
acaba
de
ligar,
dizendo
que
tá
Потому
что
она
просто
позвонить,
сказав,
что
надо
бы
Muito
louca
pra
que
eu
fique
muito
louco
também
Очень
сумасшедший
ты,
что
я
слишком
сумасшедший
Esperando
ela
voltar
pra
me
fazer
de
refém
Ожидая
ее
возвращения
меня
в
заложники
Isso
parece
crime
mas
eu
não
quero
abrir
ocorrência
Кажется,
это
преступление,
но
я
не
хочу,
чтобы
открыть
возникновения
Se
não
eu
sofro
de
abstinência
Если
нет,
я
страдаю
от
воздержания
Ela
combina
carinho
e
dependência
com
poesia
e
inocência
Она
сочетает
в
себе
привязанность
и
зависимость
поэзии
и
невинности
Essa
mina
vicia
Эта
шахта
привыкание
Tira
minha
paz
e
fôlego
Лишает
меня
покоя
и
дыхание
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Только
то,
что
делает
это
выглядит
очень
хорошо,
очень
хорошо
Tira
minha
paz
e
fôlego
Лишает
меня
покоя
и
дыхание
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Только
то,
что
делает
это
выглядит
очень
хорошо,
очень
хорошо
Ela
é
tipo
nicotina
pra
quem
fuma
Это
тип
никотина
для
тех,
кто
курит
Uma
casa
na
colina
e
vista
pro
mar
Дом
на
холме,
и
vista
pro
mar
Uma
estrada
com
neblina
e
luz
alguma
Дорога,
туман
и
свет-то
Filma,
manda
nisso
tudo
feito
a
Dilma
Снимает,
скажи
об
этом,
все,
что
сделано
в
Рф
Numa
escala
de
perigo
0 a
10,
ela
é
11
По
шкале
опасности
от
0 до
10,
она
11
Sua
áurea
é
cor
de
ouro,
seus
olhos
são
cor
de
bronze
Их
золотой-это
цвет
золота,
его
глаза,
бронзовый
цвет
Seu
sorriso
carrega
uma
luz
divina
Его
улыбка
несет
свет
божественной
Mas
sua
TPM
é
a
bomba
de
Hiroshima
Но
ПМС-это
бомба
Хиросимы
É
a
dor
de
cabeça
e
a
própria
aspirina
Это
головная
боль,
и
сама
аспирин
É
o
doce
do
licor
num
gole
de
gasolina
Это
сладкий
ликер
на
глоток
бензина
É
a
comédia
que
te
faz
chorar
de
rir
Это
комедия,
которая
заставляет
смеяться,
плакать
E
o
filme
de
terror
que
te
deixa
sem
dormir
И
фильм
ужасов,
который
оставляет
вас
без
сна
Ela
é
trama
no
drama,
drama
na
trama
Она
является
сюжет
драмы,
драмы
в
сюжете
É
a
chama
no
salto,
é
o
álcool
na
chama
Это-пламя
в
прыжок,
- это
алкоголь
в
пламени
Ela
é
chave
de
cadeia,
meu
chegado
Она
является
ключевой
цепи,
мой
пришел
Mas
por
essa
vale
a
pena
ver
o
sol
nascer
quadrado,
ó
Но
за
это
стоит
увидеть
восход
солнца
квадрат,
о
Crime
perfeito,
mata
minha
saudade
Идеальное
преступление,
убивает
моя
тоска
Não
deixa
nenhuma
pista,
fuga
em
velocidade
Не
оставляет
никаких
улик,
побег
на
скорость
Sei
que
ela
é
de
verdade,
mas
parece
mentira
Я
знаю,
что
она
на
самом
деле,
но,
кажется,
ложь
E
se
passar
da
dose
certa,
com
certeza
você
pira
И
если
перейти
от
определенной
дозе,
несомненно,
вы
пира
Inspira,
expira
Вдохновляет,
истекает
Te
traz
pra
realidade
e
te
tira
Тебе
привозите
реальности
и
тебя
прокладка
Sem
dúvida
o
olhar
dela
conspira
e
alicia
Без
сомнения,
искать
ее
всеми
силами
и
алисия
Covardia,
essa
mina
vicia
Трусость,
эта
шахта
привыкание
Tira
minha
paz
e
fôlego
Лишает
меня
покоя
и
дыхание
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Только
то,
что
делает
это
выглядит
очень
хорошо,
очень
хорошо
Tira
minha
paz
e
fôlego
Лишает
меня
покоя
и
дыхание
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Только
то,
что
делает
это
выглядит
очень
хорошо,
очень
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.