Paroles et traduction Rashid - A Busca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano,
isso
aqui
tá
parecendo
aqueles
Man,
this
is
like
those
Rap
que
nós
fazia
antigamente,
tá
ligado?
Raps
we
used
to
make
back
in
the
day,
you
know?
A
vida
é
curta
e
eu
não
tenho
que
Life
is
short
and
I
don't
have
to
Provar
nada
pra
ninguém,
yeah
(Pode
crer)
Prove
anything
to
anyone,
yeah
(Believe
me)
Eu
nem
te
conheço
pra
você
dizer
se
I
don't
even
know
you
for
you
to
say
if
Eu
sou
ou
não
alguém,
yeah
(Tá
ligado?)
I
am
or
not
somebody,
yeah
(You
know
what
I'm
sayin'?)
Então
fica
na
sua
que
eu
fico
na
minha
So
stay
in
your
lane
and
I'll
stay
in
mine
Esse
é
o
nosso
game,
yeah
(Aham,
aham)
That's
our
game,
yeah
(Uh-huh,
uh-huh)
Eu
só
ligo
pra
música,
vivo
pra
música,
sou
nada
sem
(Yeah)
I
only
care
about
music,
I
live
for
music,
I'm
nothing
without
it
(Yeah)
Por
ela
que
eu
viro
a
madrugada
Because
of
it,
I
spend
all
night
awake
Sempre
atrás
da
rima
mais
pesada
(Yeah)
Always
chasing
the
heaviest
rhyme
(Yeah)
Representando
todas
as
quebrada
Representing
all
the
hoods
Trazer
grana
pra
rapaziada
Bringing
money
to
the
crew
98,
99,
fim
do
século
e
tal
98,
99,
end
of
the
century
and
all
that
E
eu
com
10,
11,
auge
da
paixão
jovial
(É
memo)
And
I
was
10,
11,
peak
of
youthful
passion
(That's
right)
Queria
fazer
rap
que
exaltava
o
original
I
wanted
to
make
rap
that
exalted
the
original
Mas
num
sabia
nada,
tudo
que
eu
fazia
era
igual
But
I
didn't
know
anything,
everything
I
did
was
the
same
Anos
2000
virou,
hora
de
subir
um
degrau
The
2000s
rolled
around,
time
to
step
up
E
o
Michelzin
pirou
quando
conheceu
o
underground
And
Michelzin
freaked
out
when
he
met
the
underground
Na
mente
misturou
minhas
referência
nacional
In
my
mind,
I
mixed
my
national
references
Queria
ser
um
misto
de
Brown,
Marechal
e
Kamau
I
wanted
to
be
a
mix
of
Brown,
Marechal
and
Kamau
Aí
cê
exagerou,
imagina
o
flow
surreal
Then
you
exaggerated,
imagine
the
surreal
flow
Tô
mirando
as
de
100,
besta
é
quem
mira
1 real
I'm
aiming
for
the
hundreds,
only
a
fool
aims
for
1 real
Me
inspirei
nos
melhor
e
entrei
na
fila
pra
tal
I
was
inspired
by
the
best
and
got
in
line
for
it
E
até
hoje
eu
tô
procurando
o
Rashid
ideal,
yeah
And
to
this
day
I'm
still
searching
for
the
ideal
Rashid,
yeah
A
vida
é
curta
e
eu
não
tenho
Life
is
short
and
I
don't
Que
provar
nada
pra
ninguém,
yeah
Have
to
prove
anything
to
anyone,
yeah
Eu
nem
te
conheço
pra
você
dizer
se
eu
sou
(Escute
minhas
palavras)
I
don't
even
know
you
for
you
to
say
if
I
am
(Listen
to
my
words)
Ou
não
alguém,
yeah
(Porque
de
palavras
eu
entendo)
Or
not
somebody,
yeah
(Because
I
understand
words)
Então
fica
na
sua
que
eu
fico
na
minha
So
stay
in
your
lane
and
I'll
stay
in
mine
Esse
é
o
nosso
game,
yeah
That's
our
game,
yeah
Eu
só
ligo
pra
música,
vivo
pra
música,
sou
nada
sem
(Yeah)
I
only
care
about
music,
I
live
for
music,
I'm
nothing
without
it
(Yeah)
Por
ela
que
eu
viro
a
madrugada
(É
memo)
Because
of
it
I
spend
all
night
awake
(That's
right)
Sempre
atrás
da
rima
mais
pesada
Always
chasing
the
heaviest
rhyme
Representando
todas
as
quebrada
(Yeah)
Representing
all
the
hoods
(Yeah)
Trazer
grana
pra
rapaziada
Bringing
money
to
the
crew
Antes
da
música
eu
tentei
trampar
de
várias
fita
Before
music,
I
tried
working
on
several
things
Mas
minha
trilha
não
tava
desenhada,
tava
escrita
But
my
path
wasn't
drawn,
it
was
written
Na
procura
igual
D2,
pra
fugir
da
rotina
In
the
search
like
D2,
to
escape
the
routine
Isso
não
é
sobre
encontrar,
porque,
quando
eu
achar,
termina
This
is
not
about
finding,
because
when
I
find
it,
it
ends
É
Jah
que
determina,
pondero
It's
Jah
who
determines,
I
ponder
Ainda
num
inventaram
frase
de
efeito
melhor
que
ser
sincero
They
still
haven't
invented
a
better
catchphrase
than
being
sincere
Quando
vi
as
batalha,
a
melhor
rima
vencendo
When
I
saw
the
battles,
the
best
rhyme
winning
Pensei:
eu
sou
isso
aí,
mesmo
ainda
não
sendo
(Vai
vendo!)
I
thought:
I'm
that,
even
though
I'm
not
yet
(You'll
see!)
E
só
achei
paz
nessa
jornada
And
I
only
found
peace
on
this
journey
Já
fiz
show
pra
30
pessoa
e
saí
de
lá
de
alma
lavada
I've
done
shows
for
30
people
and
left
with
a
cleansed
soul
É
sobre
a
caminhada,
sinta
It's
about
the
journey,
feel
it
Hoje,
em
cada
show
lotado
Today,
in
every
sold-out
show
Não
deixo
de
agradecer
aqueles
30
(Valeu
demais!)
I
don't
fail
to
thank
those
30
(Thank
you
so
much!)
A
vida
é
curta
e
eu
não
tenho
que
provar
nada
pra
ninguém,
yeah
Life
is
short
and
I
don't
have
to
prove
anything
to
anyone,
yeah
Eu
nem
te
conheço
pra
você
dizer
se
eu
sou
I
don't
even
know
you
for
you
to
say
if
I
am
Ou
não
alguém,
yeah
(Quem
que
é
você
memo?)
Or
not
somebody,
yeah
(Who
are
you
anyway?)
Então
fica
na
sua
que
eu
fico
na
minha,
esse
é
o
nosso
game,
yeah
So
stay
in
your
lane
and
I'll
stay
in
mine,
that's
our
game,
yeah
Eu
só
ligo
pra
música,
vivo
pra
música,
sou
nada
sem
I
only
care
about
music,
I
live
for
music,
I'm
nothing
without
it
Foco
na
missão
Focus
on
the
mission
Por
ela
que
eu
viro
a
madrugada
(Ah
moleque)
Because
of
it
I
spend
all
night
awake
(Oh
boy)
Sempre
atrás
da
rima
mais
pesada
(Tá
ligado)
Always
chasing
the
heaviest
rhyme
(You
know
what
I'm
sayin')
Representando
todas
as
quebrada
Representing
all
the
hoods
Trazer
grana
pra
rapaziada
Bringing
money
to
the
crew
Obrigado
pela
inspiração
aê
Thank
you
for
the
inspiration
Lauzane,
Jardim
Peri,
Peruche,
Casa
Verde,
Imirim,
Pedra
Branca
Lauzane,
Jardim
Peri,
Peruche,
Casa
Verde,
Imirim,
Pedra
Branca
Jaçanã,
Jardim
Fontalis,
muito
obrigado!
Jaçanã,
Jardim
Fontalis,
thank
you
so
much!
Cocaia,
Jd.
Primavera,
Praia
Paulistinha,
Artur
Alvim,
Vila
Nhocuné
Cocaia,
Jd.
Primavera,
Praia
Paulistinha,
Artur
Alvim,
Vila
Nhocuné
Aê
Carvalho,
Serra
de
Ijaci,
Ipiranga,
Macaia,
Rosário
Hey
Carvalho,
Serra
de
Ijaci,
Ipiranga,
Macaia,
Rosário
Muito
obrigado
Thank
you
so
much
Tamo
na
busca
We're
on
the
search
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.