Rashid - A Busca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - A Busca




A Busca
The Search
Mano, isso aqui parecendo aqueles
Man, this is like those
Rap que nós fazia antigamente, ligado?
Raps we used to make back in the day, you know?
Salve!
Peace!
A vida é curta e eu não tenho que
Life is short and I don't have to
Provar nada pra ninguém, yeah (Pode crer)
Prove anything to anyone, yeah (Believe me)
Eu nem te conheço pra você dizer se
I don't even know you for you to say if
Eu sou ou não alguém, yeah (Tá ligado?)
I am or not somebody, yeah (You know what I'm sayin'?)
Então fica na sua que eu fico na minha
So stay in your lane and I'll stay in mine
Esse é o nosso game, yeah (Aham, aham)
That's our game, yeah (Uh-huh, uh-huh)
Eu ligo pra música, vivo pra música, sou nada sem (Yeah)
I only care about music, I live for music, I'm nothing without it (Yeah)
Por ela que eu viro a madrugada
Because of it, I spend all night awake
Sempre atrás da rima mais pesada (Yeah)
Always chasing the heaviest rhyme (Yeah)
Representando todas as quebrada
Representing all the hoods
Trazer grana pra rapaziada
Bringing money to the crew
98, 99, fim do século e tal
98, 99, end of the century and all that
E eu com 10, 11, auge da paixão jovial memo)
And I was 10, 11, peak of youthful passion (That's right)
Queria fazer rap que exaltava o original
I wanted to make rap that exalted the original
Mas num sabia nada, tudo que eu fazia era igual
But I didn't know anything, everything I did was the same
Anos 2000 virou, hora de subir um degrau
The 2000s rolled around, time to step up
E o Michelzin pirou quando conheceu o underground
And Michelzin freaked out when he met the underground
Na mente misturou minhas referência nacional
In my mind, I mixed my national references
Queria ser um misto de Brown, Marechal e Kamau
I wanted to be a mix of Brown, Marechal and Kamau
exagerou, imagina o flow surreal
Then you exaggerated, imagine the surreal flow
mirando as de 100, besta é quem mira 1 real
I'm aiming for the hundreds, only a fool aims for 1 real
Me inspirei nos melhor e entrei na fila pra tal
I was inspired by the best and got in line for it
E até hoje eu procurando o Rashid ideal, yeah
And to this day I'm still searching for the ideal Rashid, yeah
A vida é curta e eu não tenho
Life is short and I don't
Que provar nada pra ninguém, yeah
Have to prove anything to anyone, yeah
Eu nem te conheço pra você dizer se eu sou (Escute minhas palavras)
I don't even know you for you to say if I am (Listen to my words)
Ou não alguém, yeah (Porque de palavras eu entendo)
Or not somebody, yeah (Because I understand words)
Então fica na sua que eu fico na minha
So stay in your lane and I'll stay in mine
Esse é o nosso game, yeah
That's our game, yeah
Eu ligo pra música, vivo pra música, sou nada sem (Yeah)
I only care about music, I live for music, I'm nothing without it (Yeah)
Por ela que eu viro a madrugada memo)
Because of it I spend all night awake (That's right)
Sempre atrás da rima mais pesada
Always chasing the heaviest rhyme
Representando todas as quebrada (Yeah)
Representing all the hoods (Yeah)
Trazer grana pra rapaziada
Bringing money to the crew
Antes da música eu tentei trampar de várias fita
Before music, I tried working on several things
Mas minha trilha não tava desenhada, tava escrita
But my path wasn't drawn, it was written
Na procura igual D2, pra fugir da rotina
In the search like D2, to escape the routine
Isso não é sobre encontrar, porque, quando eu achar, termina
This is not about finding, because when I find it, it ends
É Jah que determina, pondero
It's Jah who determines, I ponder
Ainda num inventaram frase de efeito melhor que ser sincero
They still haven't invented a better catchphrase than being sincere
Quando vi as batalha, a melhor rima vencendo
When I saw the battles, the best rhyme winning
Pensei: eu sou isso aí, mesmo ainda não sendo (Vai vendo!)
I thought: I'm that, even though I'm not yet (You'll see!)
E achei paz nessa jornada
And I only found peace on this journey
fiz show pra 30 pessoa e saí de de alma lavada
I've done shows for 30 people and left with a cleansed soul
É sobre a caminhada, sinta
It's about the journey, feel it
Hoje, em cada show lotado
Today, in every sold-out show
Não deixo de agradecer aqueles 30 (Valeu demais!)
I don't fail to thank those 30 (Thank you so much!)
A vida é curta e eu não tenho que provar nada pra ninguém, yeah
Life is short and I don't have to prove anything to anyone, yeah
Eu nem te conheço pra você dizer se eu sou
I don't even know you for you to say if I am
Ou não alguém, yeah (Quem que é você memo?)
Or not somebody, yeah (Who are you anyway?)
Então fica na sua que eu fico na minha, esse é o nosso game, yeah
So stay in your lane and I'll stay in mine, that's our game, yeah
Eu ligo pra música, vivo pra música, sou nada sem
I only care about music, I live for music, I'm nothing without it
Foco na missão
Focus on the mission
Por ela que eu viro a madrugada (Ah moleque)
Because of it I spend all night awake (Oh boy)
Sempre atrás da rima mais pesada (Tá ligado)
Always chasing the heaviest rhyme (You know what I'm sayin')
Representando todas as quebrada
Representing all the hoods
Trazer grana pra rapaziada
Bringing money to the crew
Obrigado pela inspiração
Thank you for the inspiration
Lauzane, Jardim Peri, Peruche, Casa Verde, Imirim, Pedra Branca
Lauzane, Jardim Peri, Peruche, Casa Verde, Imirim, Pedra Branca
Jaçanã, Jardim Fontalis, muito obrigado!
Jaçanã, Jardim Fontalis, thank you so much!
Cocaia, Jd. Primavera, Praia Paulistinha, Artur Alvim, Vila Nhocuné
Cocaia, Jd. Primavera, Praia Paulistinha, Artur Alvim, Vila Nhocuné
Carvalho, Serra de Ijaci, Ipiranga, Macaia, Rosário
Hey Carvalho, Serra de Ijaci, Ipiranga, Macaia, Rosário
Muito obrigado
Thank you so much
Tamo na busca
We're on the search





Writer(s): Michel Dias Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.