Paroles et traduction Rashid - Bate e Gol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pé
de
barro
mal
falado
Mud-footed,
ill-spoken
Igual
curva
de
rio
Like
a
river
bend
Di
di
diamante
bruto
que
a
própria
rua
pariu
Say,
a
raw
diamond
that
the
street
itself
gave
birth
to
Da
viela
mais
escura,
do
beco
mais
distante
From
the
darkest
alley,
the
most
distant
corner
Breque
de
viatura,
dependendo
do
semblante,
né
tio?
Screeching
patrol
car,
depending
on
the
countenance,
right
dude?
E
eu
me
encaixo
nessa
porcentagem
And
I
fit
into
this
percentage
Defendendo
meu
lado,
pau
no
gato
sem
massagem
Defending
my
side,
going
hard
without
a
massage
Antes
fosse
zoeira
I
wish
it
was
a
joke
Quando
eu
passo
uns
tem
tanta
certeza
que
eu
vou
roubar
When
I
walk
by,
some
are
so
sure
that
I'm
gonna
steal
Que
ao
falta
jogar
a
carteira
That
instead
of
throwing
their
wallet
Logo
fica
em
choque,
loque
que
pipoque
longe
They
freeze
up,
get
shocked,
popcorn
far
away
Larga
os
walk
talk
Drop
the
walkie-talkies
Ou
te
explodem
igual
bola
de
Ploc
Or
they
explode
like
a
Ploc
ball
Só
que
passa
os
plaque
But
let
the
tags
pass
Que
nossos
craque
são
pique
big
e
pac
Because
our
stars
are
quick
like
Biggie
and
Pac
Mas
só
vão
dar
destaque
se
nois
chegar
tipo
Iraque
But
they
will
only
highlight
us
if
we
arrive
like
Iraq
Tic
tac,
como
o
tempo
passou
Tick-tock,
how
time
has
passed
Aí,
máximo
respeito
a
quem
nos
inspirou
So,
maximum
respect
to
those
who
inspired
us
Vi
meu
sonho
no
lixo,
mas
não
lamento
I
saw
my
dream
in
the
trash,
but
I
don't
regret
it
Porque
até
lixo
vira
arte
na
mão
de
quem
tem
talento
Because
even
trash
becomes
art
in
the
hands
of
someone
talented
E
é
dribla,
passa,
bate,
gol
And
it's
a
dribble,
pass,
kick,
goal
Fibra,
raça,
bate,
gol
Fiber,
race,
kick,
goal
Nascido
pra
atacar,
se
a
defesa
moscou
Born
to
attack,
if
the
defense
slipped
Sinto
muito,
é
mais
um
que
chorou
I'm
sorry,
one
more
cried
Dribla,
passa,
bate,
gol
Dribble,
pass,
kick,
goal
Fibra,
raça,
bate,
gol
Fiber,
race,
kick,
goal
Nascido
pra
atacar,
se
a
defesa
moscou
Born
to
attack,
if
the
defense
slipped
Sinto
muito,
é
mais
um
que
chorou
I'm
sorry,
one
more
cried
Volta
pra
casa
Go
back
home
Falido
eu
já
nasci,
daqui
só
da
pra
melhorar
I
was
born
broke,
it
can
only
get
better
from
here
Me
diz
onde
tá
escrito
proibido
arriscar
Tell
me
where
it's
written
that
taking
risks
is
forbidden
Vagabundo,
nenhum
time
treina
pra
empatar
Vagabond,
no
team
trains
to
tie
Escalei
minha
dedicação,
atacante
titular
I
escalated
my
dedication,
starting
striker
O
jogo
é
duro
e
bico
tenta
se
meter
na
pauta
The
game
is
tough
and
the
beak
tries
to
get
on
the
agenda
Desculpa,
só
que
gandula
não
apita
falta
Sorry,
but
the
ball
boy
doesn't
whistle
a
foul
Graduado
na
arte
de
se
virar
Graduated
in
the
art
of
getting
by
Barreiras
eram
pra
impedir?
Were
barriers
meant
to
stop?
A
gente
achou
que
era
pra
derrubar
We
thought
they
were
meant
to
be
knocked
down
Goste
ou
não
goste,
sagrado
igual
hóstia,
minha
hoste
Like
it
or
not,
sacred
as
a
host,
my
host
Bola
de
meia
pra
não
se
perder
tipo
em
Lost
Sock
ball
so
as
not
to
get
lost
like
in
Lost
Enquanto
uns
se
movimentam
tanto
quanto
um
poste
While
some
move
as
much
as
a
post
Eu
corro,
pra
não
virar
banheiro
de
cachorro
I
run,
so
I
don't
become
a
dog's
bathroom
Maloca,
maluco,
chega
pesado
Girl,
dude,
it's
heavy
Meu
trabalho
é
dar
trabalho
My
job
is
to
give
work
Pra
quem
quer
me
ver
desempregado
To
those
who
want
to
see
me
unemployed
Muito
obrigado
a
quem
critica
Thank
you
very
much
to
those
who
criticize
Não
entende
nosso
jeito,
nossa
gíria
You
don't
understand
our
way,
our
slang
Vai
ver
se
Freud
explica!
Go
see
if
Freud
explains
it!
Dribla,
passa,
bate,
gol
Dribble,
pass,
kick,
goal
Fibra,
raça,
bate,
gol
Fiber,
race,
kick,
goal
Nascido
pra
atacar,
se
a
defesa
moscou
Born
to
attack,
if
the
defense
slipped
Sinto
muito,
é
mais
um
que
chorou
I'm
sorry,
one
more
cried
Dribla,
passa,
bate,
gol
Dribble,
pass,
kick,
goal
Fibra,
raça,
bate,
gol
Fiber,
race,
kick,
goal
Nascido
pra
atacar,
se
a
defesa
moscou
Born
to
attack,
if
the
defense
slipped
Sinto
muito,
é
mais
um
que
chorou
I'm
sorry,
one
more
cried
Volta
pra
casa
Go
back
home
Disciplina
no
bagulho,
por
favor,
hein
Discipline
in
the
thing,
please
Não
desmerece
não
porque
o
mundo
gira
Don't
underestimate
it
because
the
world
turns
E
amanhã
eu
posso
ser
patrão
de
quem
me
tira
And
tomorrow
I
can
be
the
boss
of
whoever
takes
me
out
Castelo
que
é
feito
a
base
de
mentira
A
castle
built
on
lies
Uma
hora
cai!
Uma
hora
cai!
Will
fall
one
day!
Will
fall
one
day!
Aí,
não
desmerece
não
porque
o
mundo
gira
So,
don't
underestimate
it
because
the
world
turns
E
amanhã
eu
posso
ser
patrão
de
quem
me
tira
And
tomorrow
I
can
be
the
boss
of
whoever
takes
me
out
Castelo
que
é
feito
a
base
de
mentira
A
castle
built
on
lies
Uma
hora
cai!
Uma
hora
cai!
Will
fall
one
day!
Will
fall
one
day!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.