Rashid - Casca - traduction des paroles en allemand

Casca - Rashidtraduction en allemand




Casca
Schale
Ah-ah
Ah-ah
Com licença
Entschuldigung
Ah, com licença
Ah, Entschuldigung
Pessoal
Leute
Pessoal? Ei?
Leute? Hey?
Olha pra mim
Schau mich an
Olha pra mim
Schau mich an
Desde quando me tornei vazio assim?
Seit wann bin ich so leer geworden?
Olha pra mim
Schau mich an
pra suprir o que os outros esperam de mim
Nur um zu erfüllen, was andere von mir erwarten
Esperam de mim
Von mir erwarten
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Selbst wenn die Antwort nein ist, habe ich ja gesagt
Olha pra mim
Schau mich an
Tenho fingido amar meu emprego
Ich habe vorgetäuscht, meinen Job zu lieben
Tenho sorrido por educação
Ich habe aus Höflichkeit gelächelt
Tento praticar o desapego
Ich versuche, Loslassen zu praktizieren
Tenho fingido gostar do patrão
Ich habe vorgetäuscht, den Chef zu mögen
Cumprimento as pessoas na sala
Ich grüße die Leute im Raum
Perco horas em frente à TV
Ich verliere Stunden vor dem Fernseher
E até o racismo velado do supervisor
Und selbst den versteckten Rassismus des Vorgesetzten
da firma eu finjo não ver
Dort in der Firma tue ich so, als würde ich ihn nicht sehen
Ah, que mais vocês querem de mim, porra?
Ah, was wollt ihr noch von mir, verdammt?
Trampo igual formiga e até de política evito falar
Ich arbeite wie eine Ameise und vermeide es sogar, über Politik zu sprechen
Porque vocês são burro e eu não quero briga
Weil ihr dumm seid und ich keinen Streit will
Minha casca por um triz e o demônio pede bis
Meine Schale ist schon kurz vorm Zerreißen und der Teufel bittet um Zugabe
Mas isso não é um casamento abusivo
Aber das ist keine missbräuchliche Ehe
Pra eu me ferrando e fingir ser feliz
Damit ich mich kaputtmache und so tue, als wäre ich glücklich
Eu não tenho ventríloquo
Ich habe keinen Bauchredner
Não sou a merda de um boneco
Ich bin keine verdammte Puppe
não basta cês terem enchido meu bairro
Reicht es nicht schon, dass ihr meine Nachbarschaft gefüllt habt
De depressão e boteco
Mit Depressionen und Kneipen
A revolta é tanta, quase tenho um treco
Die Empörung ist so groß, ich kriege fast einen Anfall
Então oremos
Also lasst uns beten
Porque nossa verdade é uma coisa inventada
Denn unsere Wahrheit ist etwas Erfundenes
Pra grande mentira que a gente vive doer um pouco menos
Damit die große Lüge, die wir leben, ein wenig weniger schmerzt
Olha pra mim
Schau mich an
Olha pra mim
Schau mich an
Desde quando me tornei vazio assim?
Seit wann bin ich so leer geworden?
Olha pra mim
Schau mich an
pra suprir o que os outros esperam de mim
Nur um zu erfüllen, was andere von mir erwarten
Esperam de mim
Von mir erwarten
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Selbst wenn die Antwort nein ist, habe ich ja gesagt
Olha pra mim (Yeah, yeah)
Schau mich an (Yeah, yeah)
Ser o que não é, é um fardo e tanto
Zu sein, was man nicht ist, ist eine ziemliche Last
pra ser aceito por quem não quer aceitar
Nur um von denen akzeptiert zu werden, die nicht akzeptieren wollen
Que tentar ser o que não é, é um fardo e tanto
Dass der Versuch, zu sein, was man nicht ist, eine ziemliche Last ist
pra ter a vida que outros vão aprovar (Oh, shit)
Nur um das Leben zu haben, das andere gutheißen werden (Oh, shit)
Tem que se vestir bem, que bem pra quem?
Man muss sich gut anziehen, aber gut für wen?
Tem que se portar bem, falar bem também
Man muss sich gut benehmen, auch gut sprechen
Menino, faz a barba, lute e seja alguém
Junge, rasier dich, kämpfe und sei jemand
Olha que sem marido a mulher ′né ninguém
Schau, ohne Ehemann ist die Frau niemand
Vai estudar, trampar, casar e ter neném
Geh studieren, arbeiten, heiraten und krieg ein Baby
Hoje sem diploma, futuro não tem
Heute ohne Diplom gibt es keine Zukunft
Mas que cabelo é esse, achando que é quem?
Aber was sind das für Haare, für wen hältst du dich?
Todo Peter Parker tem sua Mary Jane
Jeder Peter Parker hat seine Mary Jane
Em que momento nessa história o que eu quero importa?
An welchem Punkt in dieser Geschichte ist wichtig, was ich will?
Olha pra mim
Schau mich an
Olha pra mim
Schau mich an
Desde quando me tornei vazio assim?
Seit wann bin ich so leer geworden?
Olha pra mim
Schau mich an
pra suprir o que os outros esperam de mim
Nur um zu erfüllen, was andere von mir erwarten
Esperam de mim
Von mir erwarten
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Selbst wenn die Antwort nein ist, habe ich ja gesagt
Olha pra mim, yeah
Schau mich an, yeah
(Ser o que não é, é um fardo e tanto)
(Zu sein, was man nicht ist, ist eine ziemliche Last)
(Só pra ser aceito por quem não quer aceitar)
(Nur um von denen akzeptiert zu werden, die nicht akzeptieren wollen)
(Que tentar ser o que não é, é um fardo e tanto)
(Dass der Versuch, zu sein, was man nicht ist, eine ziemliche Last ist)
(Só pra ter a vida que outros vão aprovar)
(Nur um das Leben zu haben, das andere gutheißen werden)





Writer(s): Dudu King, Mestre Xim, Rashid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.