Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com
licença
Entschuldigung
Ah,
com
licença
Ah,
Entschuldigung
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
Seit
wann
bin
ich
so
leer
geworden?
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Nur
um
zu
erfüllen,
was
andere
von
mir
erwarten
Esperam
de
mim
Von
mir
erwarten
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Selbst
wenn
die
Antwort
nein
ist,
habe
ich
ja
gesagt
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Tenho
fingido
amar
meu
emprego
Ich
habe
vorgetäuscht,
meinen
Job
zu
lieben
Tenho
sorrido
por
educação
Ich
habe
aus
Höflichkeit
gelächelt
Tento
praticar
o
desapego
Ich
versuche,
Loslassen
zu
praktizieren
Tenho
fingido
gostar
do
patrão
Ich
habe
vorgetäuscht,
den
Chef
zu
mögen
Cumprimento
as
pessoas
na
sala
Ich
grüße
die
Leute
im
Raum
Perco
horas
em
frente
à
TV
Ich
verliere
Stunden
vor
dem
Fernseher
E
até
o
racismo
velado
do
supervisor
Und
selbst
den
versteckten
Rassismus
des
Vorgesetzten
Lá
da
firma
eu
finjo
não
ver
Dort
in
der
Firma
tue
ich
so,
als
würde
ich
ihn
nicht
sehen
Ah,
que
mais
vocês
querem
de
mim,
porra?
Ah,
was
wollt
ihr
noch
von
mir,
verdammt?
Trampo
igual
formiga
e
até
de
política
evito
falar
Ich
arbeite
wie
eine
Ameise
und
vermeide
es
sogar,
über
Politik
zu
sprechen
Porque
vocês
são
burro
e
eu
não
quero
briga
Weil
ihr
dumm
seid
und
ich
keinen
Streit
will
Minha
casca
já
tá
por
um
triz
e
o
demônio
pede
bis
Meine
Schale
ist
schon
kurz
vorm
Zerreißen
und
der
Teufel
bittet
um
Zugabe
Mas
isso
não
é
um
casamento
abusivo
Aber
das
ist
keine
missbräuchliche
Ehe
Pra
eu
tá
me
ferrando
e
fingir
ser
feliz
Damit
ich
mich
kaputtmache
und
so
tue,
als
wäre
ich
glücklich
Eu
não
tenho
ventríloquo
Ich
habe
keinen
Bauchredner
Não
sou
a
merda
de
um
boneco
Ich
bin
keine
verdammte
Puppe
Já
não
basta
cês
terem
enchido
meu
bairro
Reicht
es
nicht
schon,
dass
ihr
meine
Nachbarschaft
gefüllt
habt
De
depressão
e
boteco
Mit
Depressionen
und
Kneipen
A
revolta
é
tanta,
quase
tenho
um
treco
Die
Empörung
ist
so
groß,
ich
kriege
fast
einen
Anfall
Então
oremos
Also
lasst
uns
beten
Porque
nossa
verdade
é
uma
coisa
inventada
Denn
unsere
Wahrheit
ist
etwas
Erfundenes
Pra
grande
mentira
que
a
gente
vive
doer
um
pouco
menos
Damit
die
große
Lüge,
die
wir
leben,
ein
wenig
weniger
schmerzt
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
Seit
wann
bin
ich
so
leer
geworden?
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Nur
um
zu
erfüllen,
was
andere
von
mir
erwarten
Esperam
de
mim
Von
mir
erwarten
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Selbst
wenn
die
Antwort
nein
ist,
habe
ich
ja
gesagt
Olha
pra
mim
(Yeah,
yeah)
Schau
mich
an
(Yeah,
yeah)
Ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto
Zu
sein,
was
man
nicht
ist,
ist
eine
ziemliche
Last
Só
pra
ser
aceito
por
quem
não
quer
aceitar
Nur
um
von
denen
akzeptiert
zu
werden,
die
nicht
akzeptieren
wollen
Que
tentar
ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto
Dass
der
Versuch,
zu
sein,
was
man
nicht
ist,
eine
ziemliche
Last
ist
Só
pra
ter
a
vida
que
outros
vão
aprovar
(Oh,
shit)
Nur
um
das
Leben
zu
haben,
das
andere
gutheißen
werden
(Oh,
shit)
Tem
que
se
vestir
bem,
só
que
bem
pra
quem?
Man
muss
sich
gut
anziehen,
aber
gut
für
wen?
Tem
que
se
portar
bem,
falar
bem
também
Man
muss
sich
gut
benehmen,
auch
gut
sprechen
Menino,
faz
a
barba,
lute
e
seja
alguém
Junge,
rasier
dich,
kämpfe
und
sei
jemand
Olha
que
sem
marido
a
mulher
′né
ninguém
Schau,
ohne
Ehemann
ist
die
Frau
niemand
Vai
estudar,
trampar,
casar
e
ter
neném
Geh
studieren,
arbeiten,
heiraten
und
krieg
ein
Baby
Hoje
sem
diploma,
futuro
não
tem
Heute
ohne
Diplom
gibt
es
keine
Zukunft
Mas
que
cabelo
é
esse,
tá
achando
que
é
quem?
Aber
was
sind
das
für
Haare,
für
wen
hältst
du
dich?
Todo
Peter
Parker
tem
sua
Mary
Jane
Jeder
Peter
Parker
hat
seine
Mary
Jane
Em
que
momento
nessa
história
o
que
eu
quero
importa?
An
welchem
Punkt
in
dieser
Geschichte
ist
wichtig,
was
ich
will?
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
Seit
wann
bin
ich
so
leer
geworden?
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Nur
um
zu
erfüllen,
was
andere
von
mir
erwarten
Esperam
de
mim
Von
mir
erwarten
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Selbst
wenn
die
Antwort
nein
ist,
habe
ich
ja
gesagt
Olha
pra
mim,
yeah
Schau
mich
an,
yeah
(Ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto)
(Zu
sein,
was
man
nicht
ist,
ist
eine
ziemliche
Last)
(Só
pra
ser
aceito
por
quem
não
quer
aceitar)
(Nur
um
von
denen
akzeptiert
zu
werden,
die
nicht
akzeptieren
wollen)
(Que
tentar
ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto)
(Dass
der
Versuch,
zu
sein,
was
man
nicht
ist,
eine
ziemliche
Last
ist)
(Só
pra
ter
a
vida
que
outros
vão
aprovar)
(Nur
um
das
Leben
zu
haben,
das
andere
gutheißen
werden)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dudu King, Mestre Xim, Rashid
Album
Tão Real
date de sortie
22-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.