Paroles et traduction Rashid - Casca
Com
licença
Прошу
прощения
Ah,
com
licença
Ах,
с
лицензией
Pessoal?
Ei?
Принадлежности?
Эй?
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
С
тех
пор,
когда
я
стал
пустым,
а?
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Просто
для
того,
чтобы
восполнить
то,
что
другие
ожидают
от
меня
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Даже
если
ответ
"нет",
я
сказал
"да"
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Tenho
fingido
amar
meu
emprego
Я
притворно
любить
свою
работу
Tenho
sorrido
por
educação
Я
улыбнулся
образования
Tento
praticar
o
desapego
Я
пытаюсь
практиковать
отделение
Tenho
fingido
gostar
do
patrão
Я
притворно
любить
босса
Cumprimento
as
pessoas
na
sala
Соблюдение
люди
в
зале
Perco
horas
em
frente
à
TV
Теряю
часов
перед
ТЕЛЕВИЗОРОМ
E
até
o
racismo
velado
do
supervisor
И
даже
расизма
завуалированный
руководителя
Lá
da
firma
eu
finjo
não
ver
Там,
в
фирме
я
притворяюсь,
что
не
вижу
Ah,
que
mais
vocês
querem
de
mim,
porra?
Ах,
что
еще
вы
хотите
от
меня,
черт?
Trampo
igual
formiga
e
até
de
política
evito
falar
Концерт
равно
муравей
и
до
политики,
я
избегаю
говорить
Porque
vocês
são
burro
e
eu
não
quero
briga
Потому
что
вы-осел,
и
я
не
хочу,
чтобы
бой
Minha
casca
já
tá
por
um
triz
e
o
demônio
pede
bis
Моя
кора
уже
тут
узко
и
демон
просит
bis
Mas
isso
não
é
um
casamento
abusivo
Но
это
не
брак,
оскорбления
Pra
eu
tá
me
ferrando
e
fingir
ser
feliz
Для
меня,
подожди
меня,
ferrando,
и
притворяться,
быть
счастливым
Eu
não
tenho
ventríloquo
Я
не
ventríloquo
Não
sou
a
merda
de
um
boneco
Я
не
дерьмо
куклы
Já
não
basta
cês
terem
enchido
meu
bairro
Уже
не
просто
cês
они
заполненный
мой
район
De
depressão
e
boteco
Депрессии
и
boteco
A
revolta
é
tanta,
quase
tenho
um
treco
Восстание-это
так,
почти
меня
испугался
Então
oremos
Итак,
будем
молиться
Porque
nossa
verdade
é
uma
coisa
inventada
Потому
что
наша
истина-это
вещь,
изобретенная
Pra
grande
mentira
que
a
gente
vive
doer
um
pouco
menos
Ты
большая
ложь,
что
человек
живет
болеть
чуть
меньше
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
С
тех
пор,
когда
я
стал
пустым,
а?
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Просто
для
того,
чтобы
восполнить
то,
что
другие
ожидают
от
меня
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Даже
если
ответ
"нет",
я
сказал
"да"
Olha
pra
mim
(Yeah,
yeah)
Смотрит
на
меня
(да,
Да)
Ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto
Быть,
что
это
не
так,
это
бремя
и
как
Só
pra
ser
aceito
por
quem
não
quer
aceitar
Просто
для
того,
чтобы
быть
принятым
теми,
кто
не
хочет
принять
Que
tentar
ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto
Что
постараюсь
быть,
что
это
не
так,
это
бремя
и
как
Só
pra
ter
a
vida
que
outros
vão
aprovar
(Oh,
shit)
Только
не
говори
что
в
жизни,
что
другие
будут
утверждать
(Oh,
shit)
Tem
que
se
vestir
bem,
só
que
bem
pra
quem?
Нужно
хорошо
одеваться,
только
то,
что
хорошо
с
кем?
Tem
que
se
portar
bem,
falar
bem
também
Придется
вести
себя
хорошо,
говорить
хорошо
также
Menino,
faz
a
barba,
lute
e
seja
alguém
Мальчик,
делает
бритье,
сражайтесь
и
то
Olha
que
sem
marido
a
mulher
′né
ninguém
Смотрит,
что
без
мужа
женщина
" не
так
ли,
никто
не
Vai
estudar,
trampar,
casar
e
ter
neném
Вы
будете
изучать,
несмотря
на
то,
вступать
в
брак
и
иметь
neném
Hoje
sem
diploma,
futuro
não
tem
Сегодня
без
диплома,
не
имеет
будущего
Mas
que
cabelo
é
esse,
tá
achando
que
é
quem?
Но,
волосы
это,
правильно
считая,
что-это
кто?
Todo
Peter
Parker
tem
sua
Mary
Jane
Весь
Питер
Паркер
имеет
свою
Мэри
Джейн
Em
que
momento
nessa
história
o
que
eu
quero
importa?
В
какой
момент
в
этой
истории
то,
что
я
хочу
с
того?
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Desde
quando
me
tornei
vazio
assim?
С
тех
пор,
когда
я
стал
пустым,
а?
Olha
pra
mim
Смотрит
на
меня
Só
pra
suprir
o
que
os
outros
esperam
de
mim
Просто
для
того,
чтобы
восполнить
то,
что
другие
ожидают
от
меня
Até
quando
a
resposta
é
não,
tenho
dito
sim
Даже
если
ответ
"нет",
я
сказал
"да"
Olha
pra
mim,
yeah
Смотрит
на
меня,
yeah
(Ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto)
(Быть,
что
это
не
так,
это
бремя
и
как)
(Só
pra
ser
aceito
por
quem
não
quer
aceitar)
(Просто
чтобы
быть
принятым,
кто
не
хочет
принимать)
(Que
tentar
ser
o
que
não
é,
é
um
fardo
e
tanto)
(Стараюсь
быть,
что
это
не
так,
это
бремя
и
как)
(Só
pra
ter
a
vida
que
outros
vão
aprovar)
(Только
не
говори
что
в
жизни,
что
другие
будут
утверждать)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dudu King, Mestre Xim, Rashid
Album
Tão Real
date de sortie
22-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.