Rashid - Coisas Dessa Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rashid - Coisas Dessa Vida




Lembro de ser nós no famoso barracão, via
Помню, как быть, мы в знаменитом сарае, через
Toda sua luta pelo pão do dia
Вся его борьба за хлеб день
E eu lá, sem a mínima noção
И я там, без малейшего понятия
Gastando meu tempo em frente à televisão
Тратят мое время перед телевизором
Vendo a vida passar, me dizendo, "olá neguim!"
Наблюдая жизнь проходит, мне говоря: "здравствуйте, neguim!"
de passagem, mas ninguém passará por mim
Да и прохождение, но не будет меня
Vou falar, o que eu vi, ao vivo e a cores
Я буду говорить то, что я увидел, жить и цветов
Me ensinou mais do que professores poderiam ensinar
Учил меня, что учителя могут научить
Talvez sina, com roteiro de cima
Может быть, сина, по сценарию, как там
Minha carta de alforria pra você assinar
Мое письмо alforria вас подписать
Se a senhora me criou pra voar, mãe
Если ты создал меня ты летать, мама
Não poderia subir sem te levar, mãe
Не могли бы подняться без тебя привести, мать
Por que orgulho é o que eu quero te dar
Почему гордость-это то, что я хочу дать тебе
E mais alguma besteira que eu possa comprar
И более-нибудь глупость, что я могу купить
É clichê, mas eu fiz por você essa canção
Это клише, но я сделал для вас эту песню
Se bem que todas as outras também são...
Хорошо, что все другие тоже...
São voltas que os mundos dão, são voltas que
Являются повороты, что миры дают, являются повороты, которые
Quando eu, meu joguei, onde andei, tropecei, aprendi
Когда я, мой играл, где шел, споткнулся, я узнал,
Que são coisas dessa vida!
Что вещи в этой жизни!
E com 17 eu saí de casa,
И с 17 я вышел из дома,
Filho quando cresce, diz que ganha asa
Ребенок, когда растет, говорит, что зарабатывает крыла
Pai e dona Nete, Maria Carolina
Отец и возлюбленная Нете, Maria Carolina
Bota ele na linha, cobra disciplina
Ботинок он на линии, змея дисциплины
E com 19 eu fui morar sozinho
И с 19-го я пошел жить в одиночку
Agora responsa é sua, garotinho
Теперь отвечают за вами, ребенок
Foi tanto perrei, pedia ao rei
Это было так perrei, только просила царя
Que me guardasse onde fui e onde irei pelo caminho
Что мне нужно сохранить, где я был и где буду по пути
Orei como um monge, pequei como um mortal, que sou
Я молился, как монах, я согрешил, как смертный, что я
Doente até fugi do hospital, pro show
Больной до убежал из больницы, pro show
Pedi uma carona no busão, as vez
Попросил прокатиться на busão, раз
Minha tia arrumava o da condução, as vez
Моя тетя накрывал от вождения, не
Sofrido porque minha condição era 0,0 de remuneração, por mês
Пострадал, потому что мое состояние было 0,0 оплаты труда, в месяц
Irmão... Eu pude ter certeza que os meus
Брат... Я мог быть уверен, что мои
Problemas tavam numa multiplicação, por três
Проблемы при одном умножения, три
Ou mais, comprei jornais
Или больше, я купил газеты
E os classificados dizem: Hey, jamais!
И все падает, говорят: "Эй, никогда!
mais. Então... peguei minha bicicleta e parti
Те самые. Тогда... я взял велосипед и уехал
Fui de Arthur Alvim ao Mandaqui
Я Arthur Alvim к Mandaqui
Durmi, no frio de uma calçada de SP
Durmi, в холодном тротуаре SP
Mas quem num tem nada, vai ter medo de que?
Но тот, кто в вас ничего не будет бояться, что?
que eu acordei pra perceber
Вот, что я проснулся не сбылось
Que quem nunca apanhou dessa vida, também não sabe se defender
Что тот, кто не поймал этой жизни, не знаете, защищать
São voltas que os mundos dão, são voltas que
Являются повороты, что миры дают, являются повороты, которые
Quando eu, meu joguei, onde andei, tropecei, aprendi
Когда я, мой играл, где шел, споткнулся, я узнал,
Que são coisas dessa vida!
Что вещи в этой жизни!
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas, são
Вещи, являются
São coisas dessa vida
Вещи этой жизни





Writer(s): Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.