Rashid - Como Estamos? - traduction des paroles en allemand

Como Estamos? - Rashidtraduction en allemand




Como Estamos?
Wie steht es um uns?
Olha pra fora
Schau nach draußen
E diga como estamos (como estamos?)
Und sag, wie es um uns steht (wie es um uns steht?)
Algumas perdas tiram até o brilho do que conquistamos
Manche Verluste nehmen sogar den Glanz dessen, was wir erreicht haben
Angústia, pior que a de Graciliano Ramos
Angst, schlimmer als die von Graciliano Ramos
Vendo a polícia matando criança de 10 anos
Sehen, wie die Polizei 10-jährige Kinder tötet
Passa em branco no jornal
Geht in der Zeitung unter
E cês gritando pela redução da maioridade penal
Und ihr da schreit nach der Herabsetzung des Strafmündigkeitsalters
É onde o mal flerta com as porta de emprego tudo fechada
Dort flirtet das Böse mit all den verschlossenen Türen zur Arbeit
E as da cadeia tudo aberta
Und denen des Gefängnisses, alle offen
Seu elitismo é toxina
Dein Elitismus ist Gift
Com 5 reais compra crack, um livro é de 30 pra cima
Für 5 Reais kaufst du Crack, aber ein Buch kostet 30 aufwärts
Duvido que alguém pense no porquê da criança no farol
Ich bezweifle, dass jemand über das Warum des Kindes an der Ampel nachdenkt
querem memo' é subir o vidro
Sie wollen wirklich nur das Fenster hochkurbeln
É numa dessa que uma lágrima corre
In so einem Moment fließt eine Träne
Ele magro e no corre, o milagre num ocorre sem
Er dünn und auf der Jagd, das Wunder geschieht nicht ohne Glauben
Quantos parceiro não foram nessa a
Wie viele Kumpel sind nicht schon diesen Weg zu Fuß gegangen?
Correndo atrás de um qualquer, uma nave, um chofer
Rennend hinter irgendetwas her, einem Schlitten, einem Chauffeur
Mulher, pano e moto
Frau, Klamotten und Motorrad
Viveram bem, morreram rápido e hoje sorriem nas foto
Lebten gut, starben schnell und lächeln heute nur noch auf Fotos
É algum atalho na sociedade
Es ist irgendeine Abkürzung in der Gesellschaft
isso explica as arma chegar antes das oportunidade
Nur das erklärt, warum Waffen vor den Möglichkeiten ankommen
E é difícil querer paz, se vocês fazem a gente acreditar
Und es ist schwer, Frieden zu wollen, wenn ihr uns glauben macht
Que um iPhone é melhor
Dass ein iPhone besser ist
Sem trilhos
Ohne Gleise
É natural que os filhos enterrem os pais
Es ist natürlich, dass die Kinder die Eltern begraben
Mas bem-vindo à geração
Aber willkommen in der Generation
Onde os pais enterram os filhos (pais enterram os filhos)
Wo die Eltern die Kinder begraben (Eltern begraben die Kinder)
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Willkommen in der Generation, wo die Eltern die Kinder begraben
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Willkommen in der Generation, wo die Eltern die Kinder begraben
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Willkommen in der Generation, wo die Eltern die Kinder begraben





Writer(s): Michel Dias Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.