Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Estamos?
Wie steht es um uns?
Olha
pra
fora
Schau
nach
draußen
E
diga
como
estamos
(como
estamos?)
Und
sag,
wie
es
um
uns
steht
(wie
es
um
uns
steht?)
Algumas
perdas
tiram
até
o
brilho
do
que
conquistamos
Manche
Verluste
nehmen
sogar
den
Glanz
dessen,
was
wir
erreicht
haben
Angústia,
pior
que
a
de
Graciliano
Ramos
Angst,
schlimmer
als
die
von
Graciliano
Ramos
Vendo
a
polícia
matando
criança
de
10
anos
Sehen,
wie
die
Polizei
10-jährige
Kinder
tötet
Passa
em
branco
no
jornal
Geht
in
der
Zeitung
unter
E
cês
aí
gritando
pela
redução
da
maioridade
penal
Und
ihr
da
schreit
nach
der
Herabsetzung
des
Strafmündigkeitsalters
É
onde
o
mal
flerta
com
as
porta
de
emprego
tudo
fechada
Dort
flirtet
das
Böse
mit
all
den
verschlossenen
Türen
zur
Arbeit
E
as
da
cadeia
tudo
aberta
Und
denen
des
Gefängnisses,
alle
offen
Seu
elitismo
é
toxina
Dein
Elitismus
ist
Gift
Com
5 reais
cê
compra
crack,
já
um
livro
é
de
30
pra
cima
Für
5 Reais
kaufst
du
Crack,
aber
ein
Buch
kostet
30
aufwärts
Duvido
que
alguém
pense
no
porquê
da
criança
no
farol
Ich
bezweifle,
dass
jemand
über
das
Warum
des
Kindes
an
der
Ampel
nachdenkt
Só
querem
memo'
é
subir
o
vidro
Sie
wollen
wirklich
nur
das
Fenster
hochkurbeln
É
numa
dessa
que
uma
lágrima
corre
In
so
einem
Moment
fließt
eine
Träne
Ele
magro
e
no
corre,
o
milagre
num
ocorre
sem
fé
Er
dünn
und
auf
der
Jagd,
das
Wunder
geschieht
nicht
ohne
Glauben
Quantos
parceiro
já
não
foram
nessa
a
pé
Wie
viele
Kumpel
sind
nicht
schon
diesen
Weg
zu
Fuß
gegangen?
Correndo
atrás
de
um
qualquer,
uma
nave,
um
chofer
Rennend
hinter
irgendetwas
her,
einem
Schlitten,
einem
Chauffeur
Mulher,
pano
e
moto
Frau,
Klamotten
und
Motorrad
Viveram
bem,
morreram
rápido
e
hoje
só
sorriem
nas
foto
Lebten
gut,
starben
schnell
und
lächeln
heute
nur
noch
auf
Fotos
É
algum
atalho
na
sociedade
Es
ist
irgendeine
Abkürzung
in
der
Gesellschaft
Só
isso
explica
as
arma
chegar
antes
das
oportunidade
Nur
das
erklärt,
warum
Waffen
vor
den
Möglichkeiten
ankommen
E
é
difícil
querer
paz,
se
vocês
fazem
a
gente
acreditar
Und
es
ist
schwer,
Frieden
zu
wollen,
wenn
ihr
uns
glauben
macht
Que
um
iPhone
é
melhor
Dass
ein
iPhone
besser
ist
É
natural
que
os
filhos
enterrem
os
pais
Es
ist
natürlich,
dass
die
Kinder
die
Eltern
begraben
Mas
bem-vindo
à
geração
Aber
willkommen
in
der
Generation
Onde
os
pais
enterram
os
filhos
(pais
enterram
os
filhos)
Wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
(Eltern
begraben
die
Kinder)
Bem-vindo
à
geração
onde
os
pais
enterram
os
filhos
Willkommen
in
der
Generation,
wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Bem-vindo
à
geração
onde
os
pais
enterram
os
filhos
Willkommen
in
der
Generation,
wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Bem-vindo
à
geração
onde
os
pais
enterram
os
filhos
Willkommen
in
der
Generation,
wo
die
Eltern
die
Kinder
begraben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.