Rashid - Como Estamos? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Como Estamos?




Como Estamos?
How We Are?
Olha pra fora
Look out,
E diga como estamos (como estamos?)
And tell me how we are? (How we are?)
Algumas perdas tiram até o brilho do que conquistamos
Some losses take away even the shine of what we've achieved
Angústia, pior que a de Graciliano Ramos
Anguish, worse than Graciliano Ramos
Vendo a polícia matando criança de 10 anos
Watching the police kill a 10-year-old child
Passa em branco no jornal
It goes unnoticed in the newspaper
E cês gritando pela redução da maioridade penal
And you're out there shouting for the reduction of the age of criminal responsibility
É onde o mal flerta com as porta de emprego tudo fechada
It's where evil flirts with the doors of employment, all closed
E as da cadeia tudo aberta
And the gates of prison, all open
Seu elitismo é toxina
Your elitism is a toxin
Com 5 reais compra crack, um livro é de 30 pra cima
You can buy crack for 5 reais, while a book costs over 30
Duvido que alguém pense no porquê da criança no farol
I doubt if anyone thinks about why that child is at the traffic light
querem memo' é subir o vidro
All they want is to wind up the window
É numa dessa que uma lágrima corre
It's in these moments that a tear falls
Ele magro e no corre, o milagre num ocorre sem
Him, thin and running, miracles don't happen without faith
Quantos parceiro não foram nessa a
How many partners have already gone this way on foot
Correndo atrás de um qualquer, uma nave, um chofer
Running after something or someone, a car, a driver
Mulher, pano e moto
Women, clothes and motorbikes
Viveram bem, morreram rápido e hoje sorriem nas foto
They lived well, died quickly and today they only smile in photos
É algum atalho na sociedade
Is there some shortcut in society?
isso explica as arma chegar antes das oportunidade
That's the only way to explain why guns arrive before opportunities
E é difícil querer paz, se vocês fazem a gente acreditar
And it's hard to want peace if you make us believe
Que um iPhone é melhor
That an iPhone is better
Sem trilhos
Without rails
É natural que os filhos enterrem os pais
It's natural for children to bury parents
Mas bem-vindo à geração
But welcome to the generation
Onde os pais enterram os filhos (pais enterram os filhos)
Where parents bury children (parents bury children)
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Welcome to the generation where parents bury children
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Welcome to the generation where parents bury children
Bem-vindo à geração onde os pais enterram os filhos
Welcome to the generation where parents bury children





Writer(s): Michel Dias Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.