Paroles et traduction Rashid - Diário de Bordo
Diário de Bordo
Бортовой журнал
Eles
vão
e
vêm
para
nos
matar
Они
приходят
и
уходят,
чтобы
убить
нас
Vêm
feito
um
vento
ruim
empesteando
o
ar
Приходят
словно
скверный
ветер,
отравляя
воздух
Encarnação
do
mal,
do
pior
que
há
Воплощение
зла,
худшего,
что
есть
Joelho
no
pescoço
pra
nos
sufocar
Колено
на
шее,
чтобы
нас
задушить
A
faca
sangra
o
pouco,
não
quero
sangrar
Нож
пускает
кровь
понемногу,
я
не
хочу
истекать
кровью
Ainda
sou
bem
moço,
me
proteja,
Jah
Я
еще
совсем
молод,
защити
меня,
Джа
Na
hora
do
almoço,
ouço
rá-tá-tá
В
обеденный
перерыв
я
слышу
ра-та-та
Desliga
o
ratimbum,
se
abaixa
atrás
do
sofá
Выключаю
музыку,
прячусь
за
диваном
Três
da
tarde
de
uma
sexta
Три
часа
дня
в
пятницу
Escrevo
uma
página
extra
Пишу
дополнительную
страницу
Compete
a
mim
reportar
Я
должен
сообщить
Que
17
é
o
novo
número
da
besta
Что
17
- это
новое
число
зверя
E
vários
no
rap
tirando
uma
sesta,
festa
e
treta
И
многие
в
рэпе
дремлют,
веселятся
и
ругаются
No
meio
dos
defensor
da
família
Среди
защитников
семьи
Que
só
não
defende
se
a
família
for
preta
Которые
не
защищают
только,
если
семья
черная
Bancada
da
Bíblia,
da
bala
e
do
boi,
tudo
lado
a
lado
Лавочка
Библии,
пули
и
быка,
все
бок
о
бок
Esse
é
o
BBB
que
me
rouba
a
brisa
Это
тот
"Дом-2",
который
портит
мне
настроение
'Tão
doido
pra
me
ver
eliminado
Они
так
хотят,
чтобы
меня
выгнали
Esses
xenofóbico
culpa
o
Norte
e
Nordeste,
e
tudo
que
vem
de
lá
Эти
ксенофобы
обвиняют
Север
и
Северо-Восток,
и
все,
что
оттуда
Sendo
que
o
sul
e
o
sudeste
é
que
provam
em
toda
eleição
Хотя
именно
Юг
и
Юго-Восток
доказывают
на
каждых
выборах
Que
ainda
não
sabem
votar
('tá
ligado)
Что
они
до
сих
пор
не
умеют
голосовать
(ты
понимаешь)
Quero
ir
pro
espaço
igual
sun
ra
Я
хочу
улететь
в
космос,
как
Sun
Ra
Cansado
de
surra
Устал
от
побоев
Se
o
presidente
falar,
me
sinto
Caetano
Когда
президент
говорит,
я
чувствую
себя
Каэтану
"Cara,
'cê
fala
de
forma
burra"
"Чувак,
ты
говоришь
как
дурак"
Não
li
na
borra
Я
не
гадал
на
кофейной
гуще
Pra
um
corpo
preto,
a
vida
é
um
eterno
parkour
Для
черного
тела
жизнь
- это
вечный
паркур
E
todo
disco
uma
denúncia
И
каждый
альбом
- это
разоблачение
Antes
do
Extra,
agora
do
Carrefour
Раньше
"Экстра",
теперь
"Карфур"
Bala
que
busca
criança
em
casa
Пуля,
которая
ищет
ребенка
дома
Polícia
pra
quem?
Jamais
protegeu
(pra
quem?)
Полиция
для
кого?
Никогда
не
защищала
(для
кого?)
Me
faz
sentir
não
sou
dono
de
mim
Это
заставляет
меня
чувствовать,
что
я
не
принадлежу
себе
Tipo
tannerie,
Centro,
mundo
e
eu
Как
Tanneри,
центр,
мир
и
я
O
que
importa
é
o
take,
eles
botam
make
Главное
- это
дубль,
они
накладывают
макияж
Vida
facção,
eles
pintam
Drake
Жизнь
- это
банда,
они
рисуют
Дрейка
E
assina
lei
que
assassina
quem
for
preciso
И
подписывают
закон,
который
убивает
любого,
кого
нужно
É
o
brasil
da
vacina
fake
Это
Бразилия
поддельной
вакцины
Pé
de
breque
sem
pé
de
break
Тормозной
след
без
передышки
E
o
copo
de
leite
o
puro
hate
И
стакан
молока
- чистая
ненависть
Sei
que
nunca
vi
patriota
mais
deprimente
Знаю,
что
никогда
не
видел
более
жалкого
патриота
Lambendo
a
bota
dos
States
Лижущего
сапоги
Штатам
Ninho
de
snakes
Гнездо
змей
E
eu
não
falo
de
Hideo
Kojima
(não)
И
я
не
говорю
о
Хидео
Кодзиме
(нет)
Se
eu
não
digo
uma
merda
que
presta
Если
я
не
скажу
что-то
стоящее
De
que
vale
tanto
rima?
То
к
чему
столько
рифм?
De
que
vale
a
banca?
De
que
vale
a
cena?
К
чему
банда?
К
чему
сцена?
De
que
vale
a
sina
e
sua
sanidade?
К
чему
слава
и
твоя
вменяемость?
'Cê
não
percebeu?
(Presta
atenção)
Ты
не
заметил?
(Обрати
внимание)
Se
você
'tá
crescendo
sozinho,
dog
Если
ты
растешь
один,
брат
A
favela
ainda
não
venceu
(ainda
não)
Фавелы
еще
не
победили
(еще
нет)
Isso
não
tira
seu
crédito
Это
не
умаляет
твоих
заслуг
Mas
olha
ao
redor,
tem
até
neonazi
Но
посмотри
вокруг,
здесь
даже
есть
неонацисты
Faz
lembrar
do
discurso
do
Brown
Это
напоминает
мне
речь
Брауна
'Tá
perdido?
"Volta
pra
base"
Потерялся?
"Вернись
на
базу"
E
a
esquerda
precisa
pensar
nos
preto
И
левым
нужно
думать
о
черных
Não
só
quando
for
pro
front
Не
только
тогда,
когда
они
идут
на
фронт
Quer
melhorar
o
amanhã?
Хочешь
улучшить
завтрашний
день?
Faz
um
favor
pra
si:
aprenda
com
o
'onti'
Сделай
одолжение:
учись
у
прошлого
E
esse
discurso
negacionista
'tá
tão
no
extremo
И
этот
отрицающий
все
дискурс
зашел
так
далеко
De
forma
insana
До
такой
степени
безумия
Que
às
vezes
torço
Что
иногда
я
надеюсь
Tomara
que
encontre
e
caia
da
beira
da
terra
plana
(segura)
Что
они
найдут
край
плоской
земли
и
упадут
с
него
(держись)
Um
chora,
o
outro
vende
lenço
Один
плачет,
другой
продает
платки
Vários
não
vê
que
'tá
tenso
o
momento
Многие
не
видят,
что
времена
тяжелые
Meus
rap
cada
vez
mais
denso
Мой
рэп
становится
все
глубже
Quem
ficar
raso,
meu
bem,
só
lamento
Если
ты
останешься
поверхностным,
дорогая,
я
могу
только
сожалеть
Esse
universo
é
imenso
Эта
вселенная
огромна
Só
que
tudo
é
mais
intenso
aqui
dentro
Но
все
гораздо
интенсивнее
здесь,
внутри
Esqueça
essa
porra
de
rede
Забудь
об
этой
гребаной
сети
O
povo
é
que
precisa
de
impulsionamento
Это
народ
нуждается
в
продвижении
Nunca
lancei
um
verso
ruim
Я
никогда
не
писал
плохих
куплетов
E
sei
que
isso
eleva
o
padrão
И
я
знаю,
что
это
поднимает
планку
Mas
quando
eu
paro
pra
escrever
Но
когда
я
сажусь
писать
É
a
folha
que
sente
a
pressão
Это
лист
бумаги
чувствует
давление
Sabe
o
que
é
pressão
pra
mim?
Знаешь,
что
для
меня
давление?
Foi
quando
eu
vi
minha
mina
no
hospital
Это
когда
я
увидел
свою
девушку
в
больнице
Ou
os
polícia
invadindo
o
estúdio
Или
когда
копы
ворвались
в
студию
Arregaçar
no
verso
é
normal
Разносить
в
куплете
- это
нормально
Instinto
primal,
sensação
sem
igual
Первобытный
инстинкт,
ни
с
чем
не
сравнимое
ощущение
Muito
melhor
que
pegar
na
peça
Гораздо
лучше,
чем
хвататься
за
пушку
É
pegar
na
caneta
e
cuspir
rajada
Это
взять
ручку
и
выплюнуть
очередь
De
ideia
pesada
que
te
atravessa
Тяжелых
мыслей,
которые
пронзают
тебя
насквозь
Matraca
atolada,
trago
tonelada
Грязная
матрица,
я
несу
тонны
Prata
que
incinera
quando
começa
Серебра,
которое
сжигает
все,
когда
начинается
Mas
quem
me
dera
nunca
mais
precisasse
fazer
uma
outra
dessa,
né
não?
Но
как
бы
я
хотел,
чтобы
мне
больше
никогда
не
приходилось
писать
такое,
правда?
Caique,
'cê
sabe
que
eu
nem
queria
voltar
pra
isso
aqui
Кайке,
ты
же
знаешь,
что
я
не
хотел
к
этому
возвращаться
Diário
de
bordo,
mas
minha
caneta
'tava
engasgada,
deixa
ela
cuspir
Бортовой
журнал,
но
моя
ручка
задыхалась,
дай
ей
высказаться
Os
livro
têm
muita
coisa
escrita,
é
o
que
ele
diz
В
книгах
много
написано,
вот
что
он
говорит
Em
pleno
berço
de
Machado
de
Assis,
olha
o
que
eu
sou
obrigado
a
ouvir
В
самом
сердце
родины
Мачадо
де
Ассиса,
послушай,
что
я
вынужден
слышать
Nega
a
ciência,
esconde
a
doença,
só
negligência
Отрицают
науку,
скрывают
болезнь,
одна
только
халатность
Essa
é
a
sentença
pra
falta
de
consciência
que
colocou
ele
ali
Вот
приговор
за
отсутствие
совести,
которое
привело
его
туда
Diário
6,
mas
meu
recado
é
pra
vocês
Дневник
6,
но
мое
послание
для
вас
Acorda
pra
verdade
de
uma
vez
Проснитесь
и
узрейте
правду
Porque
ele
mermo
não
vai
me
ouvir
(não
vai
me
ouvir)
Потому
что
он
меня
все
равно
не
услышит
(не
услышит)
Minha
mãe,
meu
pai
(e
aí)
Мама,
папа
(и
что?)
Até
quando
vai?
(Até
quando?)
До
каких
пор?
(До
каких
пор?)
Quando
é
que
sai?
(Quando
é
que
sai?)
Когда
же
мы
получим?
(Когда
же
мы
получим?)
Da
liberdade
o
nosso
alvará?
(Eu
só
quero
saber)
Наш
ордер
на
свободу?
(Я
просто
хочу
знать)
Minha
mãe,
meu
pai
Мама,
папа
Até
quando
vai?
(Até
quando
vai?)
До
каких
пор?
(До
каких
пор?)
Quando
é
que
sai?
(Por
favor)
Когда
же
мы
получим?
(Пожалуйста)
Da
liberdade
o
nosso
alvará?
(Yeah,
yeah)
Наш
ордер
на
свободу?
(Да,
да)
Minha
mãe,
meu
pai
Мама,
папа
Tanta
perda
e
nós
ajoelha
Столько
потерь,
а
мы
стоим
на
коленях
Porque
esse
governo
de
morte
foi
o
atalho
Потому
что
это
правительство
смерти
стало
коротким
путем
Pra
bandeira
ficar
vermelha
К
тому,
чтобы
флаг
стал
красным
Do
sangue
do
povo
que
espelha
a
raiva
hoje
transborda
От
крови
людей,
которая
отражает
гнев,
сегодня
переполняющий
нас
Escrevo
com
ferrão
de
abelha
em
busca
de
dias
melhores
Я
пишу
жалом
пчелы
в
поисках
лучших
дней
Fim,
diário
de
bordo
Конец,
бортовой
журнал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Cesar Goncalves, Dj Caique, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.