Paroles et traduction Rashid - DNA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foco
na
missão
Focus
on
the
mission
Rashid,
Damien
Rashid,
Damien
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo
Don't
blame
the
world
Tô
sabendo:
nasci
das
cinzas,
pra
elas
vou
voltar
I
know:
I
was
born
from
the
ashes,
to
them
I
will
return
Só
me
recuso
a
ficar
por
lá
I
just
refuse
to
stay
there
Estilo
Nausicaa,
só
pra
burlar
o
senso
comum
Nausicaa
style,
just
to
mock
common
sense
Denso,
pra
marcar
uma
geração,
tipo
Doom
Dense,
to
mark
a
generation,
Doom
type
Somos
todos
Lupita
na
capa
da
People
We
are
all
Lupita
on
the
cover
of
People
Ofensa
pros
bico
e
madames
na
lipo'
Offense
to
the
beaks
and
ladies
in
lipo'
Honesto,
onde
geral
quer
ser
esperto
Honest,
where
everyone
wants
to
be
smart
Mas
quem
sobe
pelo
motivo
errado,
cai
pelo
motivo
certo
ok?
But
whoever
goes
up
for
the
wrong
reason,
falls
for
the
right
reason,
ok?
Cultivei
a
ginga
no
meu
Jazz
I
cultivated
the
ginga
in
my
Jazz
Do
tempo
dos
meus
pais
o
viés
From
my
parents'
time
the
viés
Hoje
tem
entrevistas
até
pra
TV,
firmeza
nego
Today
there
are
interviews
even
for
TV,
firmness
nego
Pra
quem
mal
arrumava
uma
de
emprego
For
those
who
barely
got
a
job
Original
do
morro,
pique
Mussum
Original
from
the
hill,
Mussum
style
Pra
tirar
quem
tem
fome
de
mudança
do
jejum
To
take
those
who
are
hungry
for
change
out
of
fasting
Sofri
e
sou
free,
morô,
fi'?
I
suffered
and
I'm
free,
okay,
fi'?
E
cada
frase
me
retrata,
é
minha
selfie,
é
isso
And
each
sentence
portrays
me,
it's
my
selfie,
that's
it
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo
Don't
blame
the
world
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo,
tá
no
meu
DNA
Don't
blame
the
world,
it's
in
my
DNA
Vim
de
onde
a
esperança
dá
em
pés
I
came
from
where
hope
gives
in
feet
E
faz
de
cada
um,
camisa
10
And
makes
each
one,
shirt
10
Num
mundo
tão
desigual,
nosso
riso
consterna
In
such
an
unequal
world,
our
laughter
dismays
A
beleza
do
samba
composto
com
as
pernas
The
beauty
of
samba
composed
with
the
legs
A
melodia
bamba,
em
campo
a
fama
brava,
palma
The
bamba
melody,
on
the
field
the
brave
fame,
palm
Choro
camba,
grito
que
lava
a
alma
Choro
camba,
scream
that
washes
the
soul
E
a
vida
severina,
pauleira
And
the
austere
life,
tough
Trouxe
a
poesia
mais
bonita
pra
portar
nossa
bandeira
Brought
the
most
beautiful
poetry
to
carry
our
flag
Somos
na
prática
a
ciência
de
resistir
We
are
in
practice
the
science
of
resisting
Pra
que
não
se
perca
a
essência
de
existir
So
that
the
essence
of
existing
is
not
lost
Nosso
canto
é
pique
praga
nos
pomares
Our
singing
is
a
spike
plague
in
the
orchards
Onde
surgirão
quantos
Neymares?
Quantos
Palmares
em?
Where
will
so
many
Neymars
emerge?
How
many
Palmares
in?
Populares
e
o
sol
a
pino
Popular
and
the
sun
at
its
zenith
Mas
do
que
nunca
desistir,
tô
sempre
insistindo
But
more
than
ever
giving
up,
I'm
always
insisting
E
nossa
matemática
irrita
o
clero
And
our
math
irritates
the
clergy
Porque
a
gente
multiplica
'memo
partindo
do
zero
Because
we
multiply
'memo
starting
from
zero
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo
Don't
blame
the
world
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo,
tá
no
meu
DNA
Don't
blame
the
world,
it's
in
my
DNA
Tá
no
meu
DNA,
tá
no
meu
DNA
It's
in
my
DNA,
it's
in
my
DNA
Foco
na
missão
Focus
on
the
mission
Ser
tradição
igual
a
Lapa
To
be
a
tradition
like
Lapa
Vou
marcar
minha
quebrada
no
seu
mapa,
tendeu
rapa'?
I'm
gonna
mark
my
hood
on
your
map,
get
it
dude?
Devagarin',
no
sapatin'
Slowly,
in
the
little
shoe
Porque
minha
revolução
começa
em
mim
Because
my
revolution
starts
with
me
Com
a
capacidade
de
subir
um
castelo
a
partir
dos
madeirite
With
the
ability
to
climb
a
castle
from
the
madeirites
Desde
90
e
poucos
somos
dinamite
Since
the
90's
we
are
dynamite
Meu
povo
luta
a
gerações
febris
My
people
have
been
fighting
for
febrile
generations
Disso
eu
sou
fruto,
mas
também
sou
raiz
I
am
a
fruit
of
this,
but
I
am
also
a
root
Aí,
é
nossa
terra
à
vista
Then,
there's
our
land
in
sight
Bela
como
essa
gente
otimista
de
garra,
de
força
Beautiful
as
these
optimistic
people
of
claw,
of
strength
Que
é
barra
na
pista
That's
a
bar
on
the
track
E
quem
não
enxerga
isso
precisa
urgentemente
de
um
oculista
And
whoever
doesn't
see
this
urgently
needs
an
eye
doctor
Tá
no
meu
peito,
no
sangue,
na
raça
It's
in
my
chest,
in
my
blood,
in
my
race
Tá
no
meu
jeito,
do
bang,
da
massa
It's
in
my
way,
from
the
bang,
from
the
mass
Na
graça
e
isso
não
vão
me
arrancar
In
the
grace
and
this
they
will
not
tear
from
me
Não
culpe
o
mundo,
tá
no
meu
DNA
Don't
blame
the
world,
it's
in
my
DNA
Tá
no
meu
DNA,
tá
no
meu
DNA,
tá
no
meu
DNA
It's
in
my
DNA,
it's
in
my
DNA,
it's
in
my
DNA
Tá
no
meu
DNA,
tá
no
meu
DNA,
tá
no
meu
DNA
It's
in
my
DNA,
it's
in
my
DNA,
it's
in
my
DNA
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celso Fonseca, Damien Seth, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.