Paroles et traduction Rashid - Falou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
já
perdi
tempo
com
umas
mina,
já
corri
muito
atrás
de
emprego
I've
wasted
time
with
some
chicks,
chased
after
jobs
like
crazy
Já
fiz
muita
coisa
errada,
já
peguei
e
já
fui
pego
em
flagrante
Done
a
lot
of
wrong,
got
caught
red-handed
Inventei
desculpa,
mas
o
que
eu
fiz
não
deu
pra
disfarçar
Made
up
excuses,
but
what
I
did
couldn't
be
disguised
Abri
caminhos
e
segui,
azar
de
quem
não
quis
passar
Opened
paths
and
followed
them,
too
bad
for
those
who
didn't
want
to
cross
Trabalhei
feito
um
louco,
estudei
feito
um
nerd
Worked
like
a
madman,
studied
like
a
nerd
Aproveitei
muito
pouco,
por
isso
quem
ganha
ou
perde
Didn't
enjoy
much,
so
who
wins
or
loses
Eu,
tudo
eu,
essa
responsa,
quem
foi
que
deu?
Me,
only
me,
this
responsibility,
who
gave
it?
Larga
a
mão
de
ser
bonzinho,
meu
amigo,
ainda
não
aprendeu
Stop
being
nice,
my
friend,
you
still
haven't
learned
Que
se
dar
a
mão
querem
o
pé,
dar
amor
querem
a
fé
That
if
you
give
a
hand
they
want
your
foot,
give
love
they
want
faith
Te
jogam
em
campo
e
exigem
que
cê
seja
o
pelé
They
throw
you
on
the
field
and
demand
you
to
be
Pelé
Pelo
amor,
com
uns
amigos
sangue-suga
até
o
fim
For
love's
sake,
with
some
bloodsucking
friends
till
the
end
E
umas
doida
inventando
que
tão
grávida
de
mim
And
some
crazy
chicks
making
up
stories
about
being
pregnant
by
me
Sai,
deus
que
me
livre
disso,
porque
vários
já
cairam,
eu
sei
Get
out,
God
save
me
from
this,
because
many
have
fallen,
I
know
Tenho
que
andar,
porque
a
rua
me
fez
fora
da
lei
I
have
to
walk,
because
the
streets
made
me
an
outlaw
Um
dia,
ei,
de
voltar
bem
como
um
rei
One
day,
hey,
to
come
back
as
a
king
Me
desculpa,
mas
eu
tenho
que
terminar
o
que
eu
comecei
I'm
sorry,
but
I
have
to
finish
what
I
started
Falou,
a
história
foi
bonita
e
muita
coisa
marcou
He
said,
the
story
was
beautiful
and
many
things
left
a
mark
Agora
eu
enterro
o
que
o
tempo
matou
Now
I
bury
what
time
has
killed
Que
eu
tenho
mais
o
que
fazer,
dando
um
alô
Cause
I
have
more
to
do,
saying
hello
Querida,
eu
já
vou,
sinto,
mas
Darling,
I'm
leaving,
I'm
sorry,
but
Falou,
a
história
foi
bonita
e
muita
coisa
marcou
He
said,
the
story
was
beautiful
and
many
things
left
a
mark
Agora
eu
enterro
o
que
o
tempo
matou
Now
I
bury
what
time
has
killed
Que
eu
tenho
mais
o
que
fazer,
dando
um
alô
Cause
I
have
more
to
do,
saying
hello
Querida,
eu
já
vou,
sinto,
mas
fui
Darling,
I'm
leaving,
I'm
sorry,
but
I'm
gone
Trampei
de
tudo
e
quase
fui
pro
telemarketing
Worked
all
kinds
of
jobs
and
almost
went
into
telemarketing
Porque
pro
seu
sonho
as
vezes
olhares
são
racumin
Because
sometimes
looks
are
deceiving
for
your
dream
Vai
por
mim,
todo
mundo
pensando
que
é
facin
Go
for
it,
everyone
thinking
it's
easy
E
depois
de
pronto
o
bolo,
geral
quer
um
pedacin
And
after
the
cake
is
done,
everyone
wants
a
piece
Neguin,
olha
as
mina
aqui
são
de
alta
prole
Dude,
look
at
the
chicks
here,
they're
high
class
Mas
antes
de
tudo
isso,
nenhuma
te
dava
mole
But
before
all
this,
none
of
them
gave
you
a
chance
Né
não?
tem
uns
cara,
no
miguezão
Right?
There
are
some
guys,
on
the
lowkey
Sei
que
todo
mundo
quer
jão
I
know
everyone
wants
the
best
Amigo
que
é
amigo,
não
some
se
cê
disser
não
A
friend
who
is
a
friend,
doesn't
disappear
if
you
say
no
Mas
eu
não
ligo
se
são
interesses
But
I
don't
care
if
it's
about
interests
Sorrio
e
cumprimento
como
se
eu
fosse
um
desses
I
smile
and
greet
as
if
I
were
one
of
them
Afinal,
eu
já
enganei
e
já
fui
enganado
After
all,
I've
tricked
and
been
tricked
Errar
é
humano
e
só
de
ser
humano,
cê
já
tá
errado
To
err
is
human,
and
just
by
being
human,
you're
already
wrong
E
nessas
viagens
eu
conheci
cada
mina
atrevida
And
in
these
journeys,
I
met
every
daring
girl
Pirrenta,
inibida,
barulhenta,
exibida
Naughty,
inhibited,
loud,
showy
Pra
cada
nome
eu
pensava:
é
a
mulher
da
minha
vida
For
every
name
I
thought:
she's
the
woman
of
my
life
Por
essas
e
outras
que
essa
vida
é
tão
divertida
For
these
and
other
reasons,
life
is
so
much
fun
Falou,
a
história
foi
bonita
e
muita
coisa
marcou
He
said,
the
story
was
beautiful
and
many
things
left
a
mark
Agora
eu
enterro
o
que
o
tempo
matou
Now
I
bury
what
time
has
killed
Que
eu
tenho
mais
o
que
fazer,
dando
um
alô
Cause
I
have
more
to
do,
saying
hello
Querida,
eu
já
vou,
sinto,
mas
Darling,
I'm
leaving,
I'm
sorry,
but
Falou,
a
história
foi
bonita
e
muita
coisa
marcou
He
said,
the
story
was
beautiful
and
many
things
left
a
mark
Agora
eu
enterro
o
que
o
tempo
matou
Now
I
bury
what
time
has
killed
Que
eu
tenho
mais
o
que
fazer,
dando
um
alô
Cause
I
have
more
to
do,
saying
hello
Querida,
eu
já
vou,
sinto,
mas
fui
Darling,
I'm
leaving,
I'm
sorry,
but
I'm
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.