Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Groove do Vilão
Groove des Bösewichts
Pele
escura
e
o
sorriso
marfim
Dunkle
Haut
und
elfenbeinernes
Lächeln
Só
Deus,
por
mim,
pelos
meus
e
o
"dim"
Nur
Gott,
für
mich,
für
die
Meinen
und
die
„Kohle“
Conheço
essas
rua
"tudim",
de
lei
Ich
kenne
diese
Straßen
„alle“,
ist
Gesetz
Ninguém
ajuda
a
chegar
mas
agora
quer
saber
como
eu
cheguei
Niemand
hilft
beim
Ankommen,
aber
jetzt
wollen
sie
wissen,
wie
ich
ankam
Só
agradeço
ao
Rei,
"morô"?
Ich
danke
nur
dem
König,
„verstanden“?
Invejoso
é
mato
e
hoje
eu
to
passando
o
cortador
Neider
gibt's
wie
Sand
am
Meer
und
heute
fahr
ich
den
Mäher
drüber
Fato,
tudo
sofredor,
tamo
aí
Fakt,
alles
Leidende,
wir
sind
da
No
corre
pra
deixar
as
hiena
sem
razão
pra
rir
Im
Lauf,
um
den
Hyänen
keinen
Grund
zum
Lachen
zu
geben
Groove
do
vilão,
do
Camaro
a
Fuca
Groove
des
Bösewichts,
vom
Camaro
zum
Käfer
Incomodando
mais
que
formiga
no
açúcar
Störender
als
Ameisen
im
Zucker
Meu
"truta",
a
liberdade
cantou,
vamo
viver
Mein
„Kumpel“,
die
Freiheit
hat
gerufen,
lass
uns
leben
Porque
vários
por
aí
tão
preso
sem
saber
Weil
viele
da
draußen
gefangen
sind,
ohne
es
zu
wissen
(Hey
hey
hey)
O
juiz
tá
lá
no
céu
(Hey
hey
hey)
Der
Richter
ist
dort
im
Himmel
Pra
quem
gosta
de
julgar
que
procure
outro
réu
Wer
gerne
urteilt,
soll
sich
einen
anderen
Angeklagten
suchen
Quem
é
real
se
reconhece,
Wer
echt
ist,
erkennt
sich
wieder,
Nosso
respeito
não
é
pra
quem
quer,
é
pra
quem
merece
Unser
Respekt
ist
nicht
für
den,
der
ihn
will,
sondern
für
den,
der
ihn
verdient
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Contei
1,
2,
3 na
esquina
Ich
zählte
1,
2,
3 an
der
Ecke
Acertando
o
plano,
sintonia
fina
Den
Plan
abstimmen,
feine
Abstimmung
Um
Rap
na
trilha,
pelo
bom
som
a
gente
prima
Ein
Rap
im
Soundtrack,
für
guten
Sound
geben
wir
unser
Bestes
Mas
também
"queremo"
as
nota
que
não
desafina
Aber
wir
„wollen“
auch
die
Scheine,
die
stimmen
"Fi",
firme
na
doutrina
„Sohn“,
fest
in
der
Lehre
Quem
não
aprende
em
casa,
depois
a
rua
ensina
Wer
nicht
zu
Hause
lernt,
den
lehrt
später
die
Straße
Verme
baixa
a
crina,
sina
Wurm,
senk
die
Mähne,
Schicksal
Num
vai
nem
passar
perto
do
champanhe,
se
num
der
valor
na
tubaína
Kommt
nicht
mal
in
die
Nähe
des
Champagners,
wenn
er
die
Limo
nicht
schätzt
É
tipo
Carolina
Maria,
Ist
wie
Carolina
Maria,
Jesus,
meu
diário
de
periferia
Jesus,
mein
Tagebuch
der
Peripherie
Na
luz
e
a
fé
que
num
gasta
Im
Licht
und
der
Glaube,
der
nicht
aufgebraucht
wird
Encarando
o
sol,
porque
lugar
na
sombra
só
pra
um
não
basta
Der
Sonne
entgegenblickend,
denn
ein
Platz
im
Schatten
nur
für
einen
reicht
nicht
(Uh,
uh!)
Os
abutre
tão
de
"ôio"
(Uh,
uh!)
Die
Geier
haben
ein
„Auge“
drauf
O
bonde
cresceu,
agora
"noiz"
vem
de
comboio
Die
Crew
ist
gewachsen,
jetzt
kommen
„wir“
im
Konvoi
E
tão
tentando
copiar
nossa
ginga,
é
piada
Und
sie
versuchen,
unseren
Schwung
zu
kopieren,
ein
Witz
"Noiz"
é
produto
original
de
quebrada
„Wir“
sind
Originalprodukt
aus
dem
Viertel
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Preocupado
com
gueto,
não
Gucci
Besorgt
ums
Ghetto,
nicht
um
Gucci
Se
bem
que
vagabundo
dá
um
jeito
se
curte
Obwohl
der
Kerl
einen
Weg
findet,
wenn
er's
mag
Leva
a
mina
pra
comer
um
galeto,
um
quitute
Nimmt
das
Mädel
mit,
um
ein
Hähnchen
zu
essen,
eine
Leckerei
Depois
parcela,
paga
no
boleto,
labute
Zahlt
dann
in
Raten,
per
Überweisung,
Schufterei
Fazer
uma
"preza",
passa
no
Dileto,
desfrute
Was
Gutes
klarmachen,
bei
Dileto
vorbeikommen,
genießen
Falando
em
filho,
quer
logo
um
quarteto
pro
fute
Apropos
Sohn,
will
gleich
ein
Quartett
für
den
Kick
E
todo
o
meu
amor
eu
te
prometo,
me
escute
Und
all
meine
Liebe
verspreche
ich
dir,
hör
mir
zu
Só
não
vale
ficar
obsoleto
igual
o
Orkut
Nur
nicht
obsolet
werden
wie
Orkut
Nesse
frio,
nenhuma
alma
aqui
fora
In
dieser
Kälte,
keine
Seele
hier
draußen
Eu
e
Deus
no
rasante,
perto
da
zero
hora
Ich
und
Gott
im
Tiefflug,
kurz
vor
Mitternacht
E
pá...
Tradicionalmente
trajado
Und
zack...
Traditionell
gekleidet
Boné
Foco
Na
Missão
e
blusão
Kappe
„Fokus
auf
die
Mission“
und
Jacke
Só
vendo
a
evolução
dos
irmão,
quer
a
prova?
Sehe
nur
die
Entwicklung
der
Brüder,
willst
du
den
Beweis?
Quando
"cês"
entende
nossas
gíria,
"noiz"
já
tem
outras
nova
Wenn
„ihr“
unseren
Slang
versteht,
haben
„wir“
schon
neuen
Longe
dos
parasita
que
agrupa
Fern
von
den
Parasiten,
die
sich
sammeln
Daqueles
que
ainda
nem
viu
a
moto
e
já
quer
ir
na
garupa
(sai!)
Von
denen,
die
das
Motorrad
noch
nicht
mal
gesehen
haben
und
schon
hinten
drauf
wollen
(hau
ab!)
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Vem
no
groove
do
vilão
você
também!
Komm
auch
du
zum
Groove
des
Bösewichts!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rashid, Skeeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.